Translation of "Nicht zumutbar ist" in English
Letzteres
ist
nur
zulässig,
wenn
der
OhmEx
GmbH
eine
andere
Abhilfe
nicht
zumutbar
ist.
The
latter
is
only
permitted
if
a
remedial
action
is
not
reasonable
for
OhmEx
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Abmahnung
kann
verzichtet
werden,
wenn
die
Abmahnung
dem
Vertragspartner
nicht
zumutbar
ist.
The
warning
may
be
waived
if
the
contractual
partner
cannot
reasonably
be
expected
to
accept
the
warning.
ParaCrawl v7.1
Als
Berichterstatterin
habe
ich
von
Anfang
an
gesagt,
daß
diese
Wahlfreiheit
der
Verbraucher
zu
verbraucherfreundlich
und
für
Verkäufer
bzw.
Hersteller
nicht
zumutbar
ist.
As
rapporteur,
I
have
said
from
the
outset
that
this
freedom
of
consumer
choice
is
too
consumer-friendly
and
unreasonable
for
retailers
or
manufacturers.
Europarl v8
Ergibt
sich
nach
den
Artikeln
3
bis
6
keine
Zuständigkeit
eines
mitgliedstaatlichen
Gerichts,
so
können
die
Gerichte
eines
Mitgliedstaats
ausnahmsweise
über
den
ehelichen
Güterstand
entscheiden,
wenn
die
Sache
einen
ausreichenden
Bezug
zu
diesem
Mitgliedstaat
aufweist
und
es
sich
als
unmöglich
erweist
oder
nicht
zumutbar
ist,
ein
Verfahren
in
einem
Drittstaat
einzuleiten
oder
zu
führen.
Where
no
court
of
a
Member
State
has
jurisdiction
under
Articles
3,
4,
5
and
6,
the
courts
of
a
Member
State
may,
exceptionally
and
if
the
case
has
a
sufficient
connection
with
that
Member
State,
rule
on
a
matrimonial
property
regime
case
if
proceedings
would
be
impossible
or
cannot
reasonably
be
brought
or
conducted
in
a
third
State.
TildeMODEL v2018
Ergibt
sich
nach
den
Artikeln
3
bis
6
keine
Zuständigkeit
eines
mitgliedstaatlichen
Gerichts,
so
können
die
Gerichte
eines
Mitgliedstaats
ausnahmsweise
über
den
Güterstand
eingetragener
Partnerschaften
entscheiden,
wenn
die
Sache
einen
ausreichenden
Bezug
zu
diesem
Mitgliedstaat
aufweist
und
es
sich
als
unmöglich
erweist
oder
nicht
zumutbar
ist,
ein
Verfahren
in
einem
Drittstaat
einzuleiten
oder
zu
führen.
Where
no
court
of
a
Member
State
has
jurisdiction
under
Articles
3,
4,
5
or
6,
or
the
court
designated
by
those
provisions
has
declined
jurisdiction,
the
courts
of
a
Member
State
may,
exceptionally
and
if
the
case
has
a
sufficient
connection
with
that
Member
State,
rule
on
the
property
consequences
of
a
registered
partnership
if
proceedings
would
be
impossible
or
cannot
reasonably
be
brought
or
conducted
in
a
third
State.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
durch
die
Verpflichtung,
hochentwickelte
Derivate
bekanntzumachen,
würden
die
Banken
gezwungen,
ihr
Know-how
offenzulegen,
was
nicht
zumutbar
ist.
In
particular,
making
it
compulsory
to
list
sophisticated
derivatives
would
oblige
banks
to
reveal
their
know-how,
which
is
inconceivable.
TildeMODEL v2018
Ergibt
sich
keine
Zuständigkeit
eines
Gerichts
eines
Mitgliedstaats
gemäß
der
Artikel
3,
4,
5
und
6,
so
können
die
Gerichte
eines
Mitgliedstaats
in
Ausnahmefällen
über
den
Rechtsstreit
entscheiden,
wenn
es
nicht
zumutbar
ist
oder
es
sich
als
unmöglich
erweist,
ein
Verfahren
in
einem
Drittstaat,
zu
dem
der
Rechtsstreit
einen
engen
Bezug
aufweist,
einzuleiten
oder
zu
führen.
Where
no
court
of
a
Member
State
has
jurisdiction
pursuant
to
Articles
3,
4,
5
and
6,
the
courts
of
a
Member
State
may,
on
an
exceptional
basis,
hear
the
case
if
proceedings
cannot
reasonably
be
brought
or
conducted
or
would
be
impossible
in
a
third
State
with
which
the
dispute
is
closely
connected.
DGT v2019
Der
Beförderer
haftet
dem
Reisenden
für
den
Schaden,
der
dadurch
entsteht,
dass
die
Reise
wegen
Ausfall,
Verspätung
oder
Versäumnis
des
Anschlusses
nicht
am
selben
Tag
fortgesetzt
werden
kann
oder
dass
unter
den
gegebenen
Umständen
eine
Fortsetzung
am
selben
Tag
nicht
zumutbar
ist.
The
carrier
shall
be
liable
to
the
passenger
for
loss
or
damage
resulting
from
the
fact
that,
by
reason
of
cancellation,
the
late
running
of
a
train
or
a
missed
connection,
his
journey
cannot
be
continued
the
same
day,
or
that
a
continuation
of
the
journey
the
same
day
could
not
reasonably
be
required
because
of
given
circumstances.
DGT v2019
Ist
kein
Gericht
eines
Mitgliedstaats
aufgrund
anderer
Vorschriften
dieser
Verordnung
zuständig,
so
können
die
Gerichte
eines
Mitgliedstaats
in
Ausnahmefällen
in
einer
Erbsache
entscheiden,
wenn
es
nicht
zumutbar
ist
oder
es
sich
als
unmöglich
erweist,
ein
Verfahren
in
einem
Drittstaat,
zu
dem
die
Sache
einen
engen
Bezug
aufweist,
einzuleiten
oder
zu
führen.
Where
no
court
of
a
Member
State
has
jurisdiction
pursuant
to
other
provisions
of
this
Regulation,
the
courts
of
a
Member
State
may,
on
an
exceptional
basis,
rule
on
the
succession
if
proceedings
cannot
reasonably
be
brought
or
conducted
or
would
be
impossible
in
a
third
State
with
which
the
case
is
closely
connected.
DGT v2019
Nach
diesen
Einheitlichen
Rechtsvorschriften,
die
Teil
des
Völkerrechts
sind
und
in
den
Anhang
der
Verordnung
aufgenommen
wurden,
haftet
das
Eisenbahnunternehmen
dem
Reisenden
für
den
Schaden,
der
dadurch
entsteht,
dass
die
Reise
wegen
Verspätung
nicht
am
selben
Tag
fortgesetzt
werden
kann
oder
dass
eine
Fortsetzung
am
selben
Tag
nicht
zumutbar
ist.
In
accordance
with
the
Uniform
Rules,
which
are
part
of
international
law
and
are
reproduced
in
the
annex
to
the
regulation,
the
railway
carrier
is
liable
to
the
passenger
for
the
loss
or
damage
resulting
from
the
fact
that,
by
reason
of
the
late
running
of
a
train,
his
journey
cannot
be
continued
or
continuation
of
the
journey
could
not
reasonably
be
required
the
same
day.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Verwendung
des
vorgenannten
bekannten
Automaten
als
Einbaugerät
müßte
dann
jedesmal
das
gesamte
Gerät
aus
der
Einbaulage
entfernt
werden,
was
für
den
Verbraucher
nicht
zumutbar
ist.
In
the
above-mentioned
known
automatic
dispenser,
if
used
as
a
built-in
appliance,
the
entire
equipment
would
then
have
to
be
removed
from
its
built-in
position
every
time,
which
the
consumer
cannot
be
expected
to
do.
EuroPat v2
Arbeitnehmer
können
für
die
Dauer
eines
Jahres,
und
in
Ausnahmefällen
für
zwei
Jahre,
Geld
für
eine
monatliche
Heimfahrt
erhalten,
wenn
die
tägliche
Hin
und
Rückfahrt
nicht
zumutbar
ist
und
somit
eine
Familientrennung
erforderlich
macht.
Job-holders
can,
for
one
year
and
exceptionally
two,
receive
money
for
a
monthly
journey
home
if
daily
commuting
is
not
reasonable
and
thus
requires
family
separa
tion.
EUbookshop v2
In
seiner
Entschließung
unterstützt
das
Par
lament
die
in
dem
Kommissionsvorschlag
genannten
Ziele,
zweifelt
jedoch
daran,
daß
sie
durch
die
vorgeschlagene
Beihilfe
allein
erreicht
werden
können,
auch
wenn
es
anerkennt,
daß
es
den
steinkohlefördernden
Mitgliedstaaten
nicht
zumutbar
ist,
die
aus
der
Aufrechterhaltung
dieser
Förderkapazität
resultierenden
Lasten
auf
die
Dauer
allein
zu
tragen.
Case
29/79
—
Mrs
M.T.
VerbaeysBiondi
?
Commission
national
measures
in
the
fisheries
sector,
the
United
Kingdom
has
failed
to
fulfil
its
obligations
under
the
EEC
Treaty.2
EUbookshop v2
Die
wichtigsten
von
denen
sind
der
Aufhebungsvertrag,
der
zu
seiner
Wirksamkeit
der
Schriftform
bedarf,
und
die
Unmöglichkeit
des
Arbeitnehmers
seine
Arbeit
zu
leisten
und
zwar
in
zwei
ganz
spezifischen
Fällen
–
diese
Unmöglichkeit
ist
die
Folge
einer
Krankheit
oder
wenn
die
Beschäftigung
für
den
Arbeitnehmer
aus
gesundheitlichen
Gründen
nicht
zumutbar
ist.
The
most
important
ground
is
termination
due
to
inability
of
the
employee
to
perform
his
work
obligations
in
two
very
specific
cases
–
as
a
result
of
an
illness
or
if
the
employment
of
the
employee
is
unreasonable
for
health
reasons.
WikiMatrix v1
Ist
kein
Gericht
eines
Mitgliedstaats
nach
den
Artikeln
4
bis
8
und
10
zuständig
oder
haben
sich
alle
Gerichte
nach
Artikel
9
für
unzuständig
erklärt
und
ist
kein
Gericht
eines
Mitgliedstaats
nach
Artikel
9
Absatz
2
und
Artikel
6
zuständig,
so
können
die
Gerichte
eines
Mitgliedstaats
ausnahmsweise
über
den
ehelichen
Güterstand
entscheiden,
wenn
es
nicht
zumutbar
ist
oder
es
sich
als
unmöglich
erweist,
ein
Verfahren
in
einem
Drittstaat,
zu
dem
die
Sache
einen
engen
Bezug
aufweist,
einzuleiten
oder
zu
führen.
Where
no
court
of
a
Member
State
has
jurisdiction
pursuant
to
Articles
4,
5,
6,
7,
8
and
10,
or
when
all
the
courts
according
to
Article
9
have
declined
jurisdiction
and
no
court
of
a
Member
State
has
jurisdiction
under
Articles
9
(2)
and
6,
the
courts
of
a
Member
State
may,
on
an
exceptional
basis,
rule
on
a
matrimonial
property
regime
case
if
proceedings
cannot
reasonably
be
brought
or
conducted
or
would
be
impossible
in
a
third
State
with
which
the
case
is
closely
connected.
TildeMODEL v2018
Die
Dinge
sind
nun
eben,
wie
sie
sind,
und
wir
werden
damit
leben
müssen,
weil
es
ja
nicht
zumutbar
ist,
die
Tabakbauern
nach
30
Jahren
Gemeinsamer
Marktordnung
für
Rohtabak
jetzt
auf
einmal
im
Regen
stehen
zu
lassen.
Things
are
as
they
are
and
we
shall
have
to
live
with
them,
because
tobacco
farmers
cannot
reasonably
be
expected
to
be
left
standing
out
in
the
rain
after
30
years'
common
organisation
of
the
raw
tobacco
market.
Europarl v8
Das
Recht
zur
außerordentlichen
Kündigung
aus
wichtigem
Grund
bleibt
hiervon
unberührt,
wenn
die
Fortsetzung
des
Vertragsverhältnisses
bis
zum
Ablauf
der
gesetzlichen
Kündigungsfrist
für
boatoon
unter
Berücksichtigung
aller
Umstände
des
Einzelfalls
und
unter
Abwägung
der
Interessen
von
boatoon
und
des
Users
nicht
zumutbar
ist.
The
right
to
extraordinary
cancellation
due
to
important
grounds
shall
remain
untouched
thereof
if
continuation
of
the
contractual
agreement
for
the
legally
stipulated
period
of
termination
is
not
deemed
reasonable
for
boatoon
after
taking
into
account
all
circumstances
of
the
case
and
after
weighing
up
the
interests
of
boatoon
and
the
user.
ParaCrawl v7.1
Höhere
Gewalt
bedeutet:
Jeder
der
Wille
der
Parteien
ist
unabhängig
oder
jeder
unvorhersehbare
Umstand,
aufgrund
dessen
die
Erfüllung
des
Vertrages
nicht
mehr
zumutbar
ist
oder
vom
Lieferanten
nicht
mehr
angemessen
vom
Lieferanten
verlangt
werden
kann.
Force
majeure
means:
each
of
the
will
of
the
parties
independent,
or
any
unforeseeable
circumstance
as
a
result
of
which
fulfillment
of
the
agreement
is
no
longer
reasonably
possible
or
can
no
longer
reasonably
be
demanded
of
the
supplier
by
the
other
party.
ParaCrawl v7.1
Hiervon
kann
abgesehen
werden,
wenn
die
Voraussetzungen
eines
Anspruchs
auf
Erteilung
erfüllt
sind
oder
es
auf
Grund
besonderer
Umstände
des
Einzelfalls
nicht
zumutbar
ist,
das
Visumverfahren
nachzuholen.
These
requirements
may
be
waived
if
the
prerequisites
qualifying
a
foreigner
for
the
granting
of
a
residence
title
are
met
or
if
special
circumstances
relating
to
the
individual
case
concerned
render
a
subsequent
visa
application
procedure
unreasonable.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
für
die
PrepLounge
GmbH
liegt
dann
vor,
wenn
die
Fortsetzung
des
Vertragsverhältnisses
für
die
PrepLounge
GmbH
unter
Berücksichtigung
aller
Umstände
des
Einzelfalls
und
unter
Abwägung
der
Interessen
der
PrepLounge
GmbH
und
des
Nutzers
nicht
zumutbar
ist.
Good
cause
is
established
when
the
continuation
of
the
contractual
relationship
until
the
end
of
the
membership
is
not
reasonable
for
PrepLounge
GmbH,
considering
all
circumstances
of
the
case
and
weighing
the
interests
of
PrepLounge
GmbH
and
the
User.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
zur
Kündigung
durch
MeisterLabs
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
die
Fortsetzung
des
Vertragsverhältnisses
bis
zum
Ablauf
der
gesetzlichen
Kündigungsfrist
für
MeisterLabs
unter
Berücksichtigung
aller
Umstände
des
Einzelfalls
und
unter
Abwägung
der
beidseitigen
Interessen
nicht
zumutbar
ist.
An
important
reason
for
termination
by
MeisterLabs
shall
exist
where
the
continuation
of
the
contract
relationship
up
to
expiry
of
the
statutory
termination
deadline
is
not
reasonable
for
MeisterLabs,
taking
into
account
all
circumstances
of
the
individual
case
and
considering
the
genuine
interests
of
both
parties.
ParaCrawl v7.1
Liegt
nicht
eine
dauernde
Verhinderung
seitens
abc
vor,
ist
der
Vertragspartner
zur
Kündigung
nur
dann
berechtigt,
wenn
das
Festhalten
am
Vertrag
für
ihn
nicht
zumutbar
ist.
Assuming
there
is
not
an
ongoing
hindrance
on
the
side
of
abc,
the
contract
partner
is
only
entitled
to
terminate
the
contract
if
continued
adherence
to
the
contract
is
unreasonable
for
him.
ParaCrawl v7.1
Schleißheimer
wird
sich
in
dem
Fall,
dass
die
Nacherfüllung
und/oder
die
Bereitstellung
von
Umgehungslösungen
für
Schleißheimer
nicht
möglich
und/oder
nicht
zumutbar
ist,
beim
Vorlieferanten
um
Mängelbeseitigung
und/oder
Bereitstellung
von
Umgehungslösungen
bemühen.
If
such
performance
shall
not
be
feasible
and
reasonable
for
Schleissheimer,
Schleissheimer
shall
use
its
best
endeavors
to
seek
supplementary
performance/workarounds
by
the
respective
manufacturer
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
für
PORTAL
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
die
Fortsetzung
des
Vertragsverhältnisses
bis
zum
Ablauf
der
Kündigungsfrist
für
PORTAL
unter
Berücksichtigung
aller
Umstände
des
Einzelfalls
und
unter
Abwägung
der
Interessen
von
PORTAL
und
des
Nutzers
nicht
zumutbar
ist.
PORTAL
may
terminate
for
cause,
if
the
continuation
of
the
contractual
relationship
until
the
expiry
of
the
period
of
notice
is
deemed
by
PORTAL
as
not
reasonable
under
the
prevailing
circumstances
of
the
individual
case
and
taking
into
account
the
interests
of
both
PORTAL
and
the
User.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
neue
Frist
nicht
eingehalten
wird
oder
wenn
sie
offenkundig
nicht
zumutbar
ist,
kann
der
Verbraucher
innerhalb
von
maximal
30
Tagen
schriftlich
verlangen,
dass
der
Verkauf
rÃ1?4ckgängig
gemacht
wird.
If
this
new
deadline
is
not
met
or
is
clearly
not
reasonable,
the
consumer
may
make
a
written
request,
within
a
maximum
of
30
days,
to
cancel
the
sale.
ParaCrawl v7.1
Der
Reiseveranstalter
kann
bis
vier
Wochen
vor
Reiseantritt
vom
Vertrag
zurücktreten,
wenn
die
Durchführung
der
Reise
nach
Ausschöpfung
aller
Möglichkeiten
für
den
Reiseveranstalter
deshalb
nicht
zumutbar
ist,
weil
das
Buchungsaufkommen
für
diese
Reise
so
gering
ist,
dass
die
dem
Reiseveranstalter
im
Falle
der
Durchführung
der
Reise
entstehenden
Kosten
eine
Überschreitung
der
wirtschaftlichen
Opfergrenze,
bezogen
auf
die
Reise,
bedeuten
würde.
The
tour
operator
may
cancel
the
agreement
up
to
4
weeks
prior
to
departure,
if,
after
all
possibilities
have
been
exhausted,
it
would
be
unreasonable
to
expect
the
organizer
to
carry
out
the
tour
because
there
are
so
few
reservations
for
this
tour
that
the
costs
we
would
thereby
incur
would
exceed
an
acceptable
level
for
this
tour.
ParaCrawl v7.1