Übersetzung für "Nicht zumutbar ist" in Englisch

Letzteres ist nur zulässig, wenn der OhmEx GmbH eine andere Abhilfe nicht zumutbar ist.
The latter is only permitted if a remedial action is not reasonable for OhmEx GmbH.
ParaCrawl v7.1

Auf die Abmahnung kann verzichtet werden, wenn die Abmahnung dem Vertragspartner nicht zumutbar ist.
The warning may be waived if the contractual partner cannot reasonably be expected to accept the warning.
ParaCrawl v7.1

Als Berichterstatterin habe ich von Anfang an gesagt, daß diese Wahlfreiheit der Verbraucher zu verbraucherfreundlich und für Verkäufer bzw. Hersteller nicht zumutbar ist.
As rapporteur, I have said from the outset that this freedom of consumer choice is too consumer-friendly and unreasonable for retailers or manufacturers.
Europarl v8

Ergibt sich nach den Artikeln 3 bis 6 keine Zuständigkeit eines mitgliedstaatlichen Gerichts, so können die Gerichte eines Mitgliedstaats ausnahmsweise über den ehelichen Güterstand entscheiden, wenn die Sache einen ausreichenden Bezug zu diesem Mitgliedstaat aufweist und es sich als unmöglich erweist oder nicht zumutbar ist, ein Verfahren in einem Drittstaat einzuleiten oder zu führen.
Where no court of a Member State has jurisdiction under Articles 3, 4, 5 and 6, the courts of a Member State may, exceptionally and if the case has a sufficient connection with that Member State, rule on a matrimonial property regime case if proceedings would be impossible or cannot reasonably be brought or conducted in a third State.
TildeMODEL v2018

Ergibt sich nach den Artikeln 3 bis 6 keine Zuständigkeit eines mitgliedstaatlichen Gerichts, so können die Gerichte eines Mitgliedstaats ausnahmsweise über den Güterstand eingetragener Partnerschaften entscheiden, wenn die Sache einen ausreichenden Bezug zu diesem Mitgliedstaat aufweist und es sich als unmöglich erweist oder nicht zumutbar ist, ein Verfahren in einem Drittstaat einzuleiten oder zu führen.
Where no court of a Member State has jurisdiction under Articles 3, 4, 5 or 6, or the court designated by those provisions has declined jurisdiction, the courts of a Member State may, exceptionally and if the case has a sufficient connection with that Member State, rule on the property consequences of a registered partnership if proceedings would be impossible or cannot reasonably be brought or conducted in a third State.
TildeMODEL v2018

Insbesondere durch die Verpflichtung, hochentwickelte Derivate bekanntzumachen, würden die Banken gezwungen, ihr Know-how offenzulegen, was nicht zumutbar ist.
In particular, making it compulsory to list sophisticated derivatives would oblige banks to reveal their know-how, which is inconceivable.
TildeMODEL v2018

Ergibt sich keine Zuständigkeit eines Gerichts eines Mitgliedstaats gemäß der Artikel 3, 4, 5 und 6, so können die Gerichte eines Mitgliedstaats in Ausnahmefällen über den Rechtsstreit entscheiden, wenn es nicht zumutbar ist oder es sich als unmöglich erweist, ein Verfahren in einem Drittstaat, zu dem der Rechtsstreit einen engen Bezug aufweist, einzuleiten oder zu führen.
Where no court of a Member State has jurisdiction pursuant to Articles 3, 4, 5 and 6, the courts of a Member State may, on an exceptional basis, hear the case if proceedings cannot reasonably be brought or conducted or would be impossible in a third State with which the dispute is closely connected.
DGT v2019

Der Beförderer haftet dem Reisenden für den Schaden, der dadurch entsteht, dass die Reise wegen Ausfall, Verspätung oder Versäumnis des Anschlusses nicht am selben Tag fortgesetzt werden kann oder dass unter den gegebenen Umständen eine Fortsetzung am selben Tag nicht zumutbar ist.
The carrier shall be liable to the passenger for loss or damage resulting from the fact that, by reason of cancellation, the late running of a train or a missed connection, his journey cannot be continued the same day, or that a continuation of the journey the same day could not reasonably be required because of given circumstances.
DGT v2019

Ist kein Gericht eines Mitgliedstaats aufgrund anderer Vorschriften dieser Verordnung zuständig, so können die Gerichte eines Mitgliedstaats in Ausnahmefällen in einer Erbsache entscheiden, wenn es nicht zumutbar ist oder es sich als unmöglich erweist, ein Verfahren in einem Drittstaat, zu dem die Sache einen engen Bezug aufweist, einzuleiten oder zu führen.
Where no court of a Member State has jurisdiction pursuant to other provisions of this Regulation, the courts of a Member State may, on an exceptional basis, rule on the succession if proceedings cannot reasonably be brought or conducted or would be impossible in a third State with which the case is closely connected.
DGT v2019

Nach diesen Einheitlichen Rechtsvorschriften, die Teil des Völkerrechts sind und in den Anhang der Verordnung aufgenommen wurden, haftet das Eisenbahnunternehmen dem Reisenden für den Schaden, der dadurch entsteht, dass die Reise wegen Verspätung nicht am selben Tag fortgesetzt werden kann oder dass eine Fortsetzung am selben Tag nicht zumutbar ist.
In accordance with the Uniform Rules, which are part of international law and are reproduced in the annex to the regulation, the railway carrier is liable to the passenger for the loss or damage resulting from the fact that, by reason of the late running of a train, his journey cannot be continued or continuation of the journey could not reasonably be required the same day.
TildeMODEL v2018

Bei der Verwendung des vorgenannten bekannten Automaten als Einbaugerät müßte dann jedesmal das gesamte Gerät aus der Einbaulage entfernt werden, was für den Verbraucher nicht zumutbar ist.
In the above-mentioned known automatic dispenser, if used as a built-in appliance, the entire equipment would then have to be removed from its built-in position every time, which the consumer cannot be expected to do.
EuroPat v2

Arbeitnehmer können für die Dauer eines Jahres, und in Ausnahmefällen für zwei Jahre, Geld für eine mo­natliche Heimfahrt erhalten, wenn die tägliche Hin­ und Rück­fahrt nicht zumutbar ist und somit eine Familientrennung er­forderlich macht.
Job-holders can, for one year and exceptionally two, receive money for a monthly journey home if daily commuting is not reasonable and thus requires family separa tion.
EUbookshop v2

In seiner Entschließung unterstützt das Par lament die in dem Kommissionsvorschlag genannten Ziele, zweifelt jedoch daran, daß sie durch die vorgeschlagene Beihilfe allein erreicht werden können, auch wenn es anerkennt, daß es den steinkohlefördernden Mitgliedstaaten nicht zumutbar ist, die aus der Aufrechterhaltung dieser Förderkapazität resultierenden Lasten auf die Dauer allein zu tragen.
Case 29/79 — Mrs M.T. Verbaeys­Biondi ? Commission national measures in the fisheries sector, the United Kingdom has failed to fulfil its obliga­tions under the EEC Treaty.2
EUbookshop v2

Die wichtigsten von denen sind der Aufhebungsvertrag, der zu seiner Wirksamkeit der Schriftform bedarf, und die Unmöglichkeit des Arbeitnehmers seine Arbeit zu leisten und zwar in zwei ganz spezifischen Fällen – diese Unmöglichkeit ist die Folge einer Krankheit oder wenn die Beschäftigung für den Arbeitnehmer aus gesundheitlichen Gründen nicht zumutbar ist.
The most important ground is termination due to inability of the employee to perform his work obligations in two very specific cases – as a result of an illness or if the employment of the employee is unreasonable for health reasons.
WikiMatrix v1

Ist kein Gericht eines Mitgliedstaats nach den Artikeln 4 bis 8 und 10 zuständig oder haben sich alle Gerichte nach Artikel 9 für unzuständig erklärt und ist kein Gericht eines Mitgliedstaats nach Artikel 9 Absatz 2 und Artikel 6 zuständig, so können die Gerichte eines Mitgliedstaats ausnahmsweise über den ehelichen Güterstand entscheiden, wenn es nicht zumutbar ist oder es sich als unmöglich erweist, ein Verfahren in einem Drittstaat, zu dem die Sache einen engen Bezug aufweist, einzuleiten oder zu führen.
Where no court of a Member State has jurisdiction pursuant to Articles 4, 5, 6, 7, 8 and 10, or when all the courts according to Article 9 have declined jurisdiction and no court of a Member State has jurisdiction under Articles 9 (2) and 6, the courts of a Member State may, on an exceptional basis, rule on a matrimonial property regime case if proceedings cannot reasonably be brought or conducted or would be impossible in a third State with which the case is closely connected.
TildeMODEL v2018

Die Dinge sind nun eben, wie sie sind, und wir werden damit leben müssen, weil es ja nicht zumutbar ist, die Tabakbauern nach 30 Jahren Gemeinsamer Marktordnung für Rohtabak jetzt auf einmal im Regen stehen zu lassen.
Things are as they are and we shall have to live with them, because tobacco farmers cannot reasonably be expected to be left standing out in the rain after 30 years' common organisation of the raw tobacco market.
Europarl v8

Das Recht zur außerordentlichen Kündigung aus wichtigem Grund bleibt hiervon unberührt, wenn die Fortsetzung des Vertragsverhältnisses bis zum Ablauf der gesetzlichen Kündigungsfrist für boatoon unter Berücksichtigung aller Umstände des Einzelfalls und unter Abwägung der Interessen von boatoon und des Users nicht zumutbar ist.
The right to extraordinary cancellation due to important grounds shall remain untouched thereof if continuation of the contractual agreement for the legally stipulated period of termination is not deemed reasonable for boatoon after taking into account all circumstances of the case and after weighing up the interests of boatoon and the user.
ParaCrawl v7.1

Höhere Gewalt bedeutet: Jeder der Wille der Parteien ist unabhängig oder jeder unvorhersehbare Umstand, aufgrund dessen die Erfüllung des Vertrages nicht mehr zumutbar ist oder vom Lieferanten nicht mehr angemessen vom Lieferanten verlangt werden kann.
Force majeure means: each of the will of the parties independent, or any unforeseeable circumstance as a result of which fulfillment of the agreement is no longer reasonably possible or can no longer reasonably be demanded of the supplier by the other party.
ParaCrawl v7.1

Hiervon kann abgesehen werden, wenn die Voraussetzungen eines Anspruchs auf Erteilung erfüllt sind oder es auf Grund besonderer Umstände des Einzelfalls nicht zumutbar ist, das Visumverfahren nachzuholen.
These requirements may be waived if the prerequisites qualifying a foreigner for the granting of a residence title are met or if special circumstances relating to the individual case concerned render a subsequent visa application procedure unreasonable.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund für die PrepLounge GmbH liegt dann vor, wenn die Fortsetzung des Vertragsverhältnisses für die PrepLounge GmbH unter Berücksichtigung aller Umstände des Einzelfalls und unter Abwägung der Interessen der PrepLounge GmbH und des Nutzers nicht zumutbar ist.
Good cause is established when the continuation of the contractual relationship until the end of the membership is not reasonable for PrepLounge GmbH, considering all circumstances of the case and weighing the interests of PrepLounge GmbH and the User.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund zur Kündigung durch MeisterLabs liegt insbesondere dann vor, wenn die Fortsetzung des Vertragsverhältnisses bis zum Ablauf der gesetzlichen Kündigungsfrist für MeisterLabs unter Berücksichtigung aller Umstände des Einzelfalls und unter Abwägung der beidseitigen Interessen nicht zumutbar ist.
An important reason for termination by MeisterLabs shall exist where the continuation of the contract relationship up to expiry of the statutory termination deadline is not reasonable for MeisterLabs, taking into account all circumstances of the individual case and considering the genuine interests of both parties.
ParaCrawl v7.1

Liegt nicht eine dauernde Verhinderung seitens abc vor, ist der Vertragspartner zur Kündigung nur dann berechtigt, wenn das Festhalten am Vertrag für ihn nicht zumutbar ist.
Assuming there is not an ongoing hindrance on the side of abc, the contract partner is only entitled to terminate the contract if continued adherence to the contract is unreasonable for him.
ParaCrawl v7.1

Schleißheimer wird sich in dem Fall, dass die Nacherfüllung und/oder die Bereitstellung von Umgehungslösungen für Schleißheimer nicht möglich und/oder nicht zumutbar ist, beim Vorlieferanten um Mängelbeseitigung und/oder Bereitstellung von Umgehungslösungen bemühen.
If such performance shall not be feasible and reasonable for Schleissheimer, Schleissheimer shall use its best endeavors to seek supplementary performance/workarounds by the respective manufacturer
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund für PORTAL liegt insbesondere dann vor, wenn die Fortsetzung des Vertragsverhältnisses bis zum Ablauf der Kündigungsfrist für PORTAL unter Berücksichtigung aller Umstände des Einzelfalls und unter Abwägung der Interessen von PORTAL und des Nutzers nicht zumutbar ist.
PORTAL may terminate for cause, if the continuation of the contractual relationship until the expiry of the period of notice is deemed by PORTAL as not reasonable under the prevailing circumstances of the individual case and taking into account the interests of both PORTAL and the User.
ParaCrawl v7.1

Wenn diese neue Frist nicht eingehalten wird oder wenn sie offenkundig nicht zumutbar ist, kann der Verbraucher innerhalb von maximal 30 Tagen schriftlich verlangen, dass der Verkauf rÃ1?4ckgängig gemacht wird.
If this new deadline is not met or is clearly not reasonable, the consumer may make a written request, within a maximum of 30 days, to cancel the sale.
ParaCrawl v7.1

Der Reiseveranstalter kann bis vier Wochen vor Reiseantritt vom Vertrag zurücktreten, wenn die Durchführung der Reise nach Ausschöpfung aller Möglichkeiten für den Reiseveranstalter deshalb nicht zumutbar ist, weil das Buchungsaufkommen für diese Reise so gering ist, dass die dem Reiseveranstalter im Falle der Durchführung der Reise entstehenden Kosten eine Überschreitung der wirtschaftlichen Opfergrenze, bezogen auf die Reise, bedeuten würde.
The tour operator may cancel the agreement up to 4 weeks prior to departure, if, after all possibilities have been exhausted, it would be unreasonable to expect the organizer to carry out the tour because there are so few reservations for this tour that the costs we would thereby incur would exceed an acceptable level for this tour.
ParaCrawl v7.1