Translation of "Damit nicht nur" in English

Die Unternehmen sind damit nicht mehr nur auf das Erzielen von Gewinn ausgerichtet.
Businesses are no longer only geared towards profit.
Europarl v8

Wir haben damit nicht nur mit einer Finanzkrise zu kämpfen.
We are not only dealing with a financial crisis.
Europarl v8

Damit meine ich nicht nur die verschiedenen britischen Regierungen, sondern auch andere.
And I have in mind successive British governments as well as others.
Europarl v8

Damit meine ich nicht nur die Kaschmir-Frage.
I am not only referring to the Kashmir issue.
Europarl v8

Damit täuschen wir nicht nur uns selbst, sondern auch unsere Bürger.
In doing so, we are not only fooling ourselves, but our citizens as well.
Europarl v8

Er gibt sich nicht damit zufrieden, nur ein Geschöpf zu sein.
He refuses to acknowledge that he is only a creature.
Europarl v8

Damit haben viele - nicht nur in unserer Fraktion - Probleme.
A lot of people have problems with that, and not only in our group.
Europarl v8

Damit meine ich nicht nur Lebensmittelhilfe.
I do not refer simply to food aid.
Europarl v8

Wir investieren damit nicht nur in die Kinder.
And we're not just investing in the kids.
TED2020 v1

Ich will damit nicht sagen, dass nur wohlhabende Menschen diese Verhaltensmuster zeigen.
Now, I don't mean to suggest that it's only wealthy people who show these patterns of behavior.
TED2020 v1

Damit lassen sich nicht nur To-Do-Listen leicht abarbeiten.
This isn't just a nice way to get your to-do list done.
TED2020 v1

Dennoch ist Wachsamkeit erforderlich, damit sie nicht nur bloße Absichtserklärungen bleiben.
One should remain vigilant however that they do not remain mere declarations of intent.
TildeMODEL v2018

Mal im Ernst: Sollen damit nicht nur einsame Menschen abgezockt werden?
Now, really, seriously, isn't this really a case of conning a lot of lonely people?
OpenSubtitles v2018

Damit meine ich nicht nur Sie, auch Mr. Mitchell.
And I'm thinking not only of you but of Mr. Mitchell.
OpenSubtitles v2018

Meinst du damit, es gibt nicht nur Schwarz und Weiß?
You're saying it's not black and white?
OpenSubtitles v2018

Und damit meine ich nicht nur Crane.
And I don't just mean Crane.
OpenSubtitles v2018

Damit tötest du nicht nur ihn.
You won't just be killing him, no.
OpenSubtitles v2018

Und damit meine ich nicht nur, dass Sie kein Chauffeur mehr sind.
And I don't mean because you're not a chauffeur any more.
OpenSubtitles v2018

Er will mir damit ganz klar nicht nur Angst machen.
I mean, it's clearly not simply to frighten me.
OpenSubtitles v2018

Damit Sie nicht nur attraktiv auf Beth wirken, sondern auch moderat erfolgreich.
So that you would not only appear attractive to Beth, but, moderately successful.
OpenSubtitles v2018

Damit meine ich nicht nur dich, Deacon.
We're not just pointing the finger at you, Deacon.
OpenSubtitles v2018

Und ich meine damit nicht nur, wie Sie und Ihre Freunde operieren.
And I'm not just referring to how you and your friends operate.
OpenSubtitles v2018

Und damit meine ich nicht nur Division.
And I don't just mean Division.
OpenSubtitles v2018

Und damit meine ich nicht nur heute, ich meine alles.
And I don't... I don't mean just for today, I mean everything.
OpenSubtitles v2018

Die Konstantinopler würzen damit auch Worte, nicht nur Essen.
When people don't add sauces to food, they "sauce up" conversations.
OpenSubtitles v2018

Ich komm mir damit nur nicht wie 'ne Jungfrau vor.
I just don't feel quite like a virgin in it.
OpenSubtitles v2018

Wir können damit zeigen, dass nicht nur Verbrecher und Geiseln essen müssen.
I want to show not only bandits and hostages have to eat
OpenSubtitles v2018

Und Ich meine damit nicht nur die Zahnfee.
I don't mean Just the tooth Fairy.
OpenSubtitles v2018