Translation of "Damit nicht nur" in English
Die
Unternehmen
sind
damit
nicht
mehr
nur
auf
das
Erzielen
von
Gewinn
ausgerichtet.
Businesses
are
no
longer
only
geared
towards
profit.
Europarl v8
Wir
haben
damit
nicht
nur
mit
einer
Finanzkrise
zu
kämpfen.
We
are
not
only
dealing
with
a
financial
crisis.
Europarl v8
Damit
meine
ich
nicht
nur
die
verschiedenen
britischen
Regierungen,
sondern
auch
andere.
And
I
have
in
mind
successive
British
governments
as
well
as
others.
Europarl v8
Damit
meine
ich
nicht
nur
die
Kaschmir-Frage.
I
am
not
only
referring
to
the
Kashmir
issue.
Europarl v8
Damit
täuschen
wir
nicht
nur
uns
selbst,
sondern
auch
unsere
Bürger.
In
doing
so,
we
are
not
only
fooling
ourselves,
but
our
citizens
as
well.
Europarl v8
Er
gibt
sich
nicht
damit
zufrieden,
nur
ein
Geschöpf
zu
sein.
He
refuses
to
acknowledge
that
he
is
only
a
creature.
Europarl v8
Damit
haben
viele
-
nicht
nur
in
unserer
Fraktion
-
Probleme.
A
lot
of
people
have
problems
with
that,
and
not
only
in
our
group.
Europarl v8
Damit
meine
ich
nicht
nur
Lebensmittelhilfe.
I
do
not
refer
simply
to
food
aid.
Europarl v8
Wir
investieren
damit
nicht
nur
in
die
Kinder.
And
we're
not
just
investing
in
the
kids.
TED2020 v1
Ich
will
damit
nicht
sagen,
dass
nur
wohlhabende
Menschen
diese
Verhaltensmuster
zeigen.
Now,
I
don't
mean
to
suggest
that
it's
only
wealthy
people
who
show
these
patterns
of
behavior.
TED2020 v1
Damit
lassen
sich
nicht
nur
To-Do-Listen
leicht
abarbeiten.
This
isn't
just
a
nice
way
to
get
your
to-do
list
done.
TED2020 v1
Dennoch
ist
Wachsamkeit
erforderlich,
damit
sie
nicht
nur
bloße
Absichtserklärungen
bleiben.
One
should
remain
vigilant
however
that
they
do
not
remain
mere
declarations
of
intent.
TildeMODEL v2018
Mal
im
Ernst:
Sollen
damit
nicht
nur
einsame
Menschen
abgezockt
werden?
Now,
really,
seriously,
isn't
this
really
a
case
of
conning
a
lot
of
lonely
people?
OpenSubtitles v2018
Damit
meine
ich
nicht
nur
Sie,
auch
Mr.
Mitchell.
And
I'm
thinking
not
only
of
you
but
of
Mr.
Mitchell.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
damit,
es
gibt
nicht
nur
Schwarz
und
Weiß?
You're
saying
it's
not
black
and
white?
OpenSubtitles v2018
Und
damit
meine
ich
nicht
nur
Crane.
And
I
don't
just
mean
Crane.
OpenSubtitles v2018
Damit
tötest
du
nicht
nur
ihn.
You
won't
just
be
killing
him,
no.
OpenSubtitles v2018
Und
damit
meine
ich
nicht
nur,
dass
Sie
kein
Chauffeur
mehr
sind.
And
I
don't
mean
because
you're
not
a
chauffeur
any
more.
OpenSubtitles v2018
Er
will
mir
damit
ganz
klar
nicht
nur
Angst
machen.
I
mean,
it's
clearly
not
simply
to
frighten
me.
OpenSubtitles v2018
Damit
Sie
nicht
nur
attraktiv
auf
Beth
wirken,
sondern
auch
moderat
erfolgreich.
So
that
you
would
not
only
appear
attractive
to
Beth,
but,
moderately
successful.
OpenSubtitles v2018
Damit
meine
ich
nicht
nur
dich,
Deacon.
We're
not
just
pointing
the
finger
at
you,
Deacon.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
meine
damit
nicht
nur,
wie
Sie
und
Ihre
Freunde
operieren.
And
I'm
not
just
referring
to
how
you
and
your
friends
operate.
OpenSubtitles v2018
Und
damit
meine
ich
nicht
nur
Division.
And
I
don't
just
mean
Division.
OpenSubtitles v2018
Und
damit
meine
ich
nicht
nur
heute,
ich
meine
alles.
And
I
don't...
I
don't
mean
just
for
today,
I
mean
everything.
OpenSubtitles v2018
Die
Konstantinopler
würzen
damit
auch
Worte,
nicht
nur
Essen.
When
people
don't
add
sauces
to
food,
they
"sauce
up"
conversations.
OpenSubtitles v2018
Ich
komm
mir
damit
nur
nicht
wie
'ne
Jungfrau
vor.
I
just
don't
feel
quite
like
a
virgin
in
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
damit
zeigen,
dass
nicht
nur
Verbrecher
und
Geiseln
essen
müssen.
I
want
to
show
not
only
bandits
and
hostages
have
to
eat
OpenSubtitles v2018
Und
Ich
meine
damit
nicht
nur
die
Zahnfee.
I
don't
mean
Just
the
tooth
Fairy.
OpenSubtitles v2018