Translation of "Weil sie" in English
Ich
denke
da
an
die
Gas-Pipeline,
weil
Sie
von
Energiepolitik
gesprochen
haben.
I
am
thinking
of
the
gas
pipeline,
because
you
spoke
about
energy
policy.
Europarl v8
Weil
sie
in
unserer
Kultur
und
in
unseren
Religionen
fundiert
sind.
This
is
because
they
are
based
on
our
culture
and
our
religions.
Europarl v8
Ich
habe
gegen
die
Entschließung
gestimmt,
weil
sie
zu
viel
Wunschdenken
enthält.
I
voted
against
the
resolution
because
it
contains
too
much
wishful
thinking.
Europarl v8
Rimas
Familie
wurde
in
Eritrea
verfolgt
und
ermordet,
weil
sie
Christen
sind.
Rima's
family
was
persecuted
and
murdered
in
Eritrea
for
being
Christian.
Europarl v8
Weil
sie
die
Grundlage
der
Europäischen
Union
bilden.
For
that
is
the
basis
of
the
European
Union.
Europarl v8
Und
zwar
deshalb,
weil
es
sie
nicht
gibt.
This
is
because
it
does
not
exist.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Verbindung
mehr
zur
Lebensmittelproduktion,
weil
sie
entkoppelt
sind.
There
is
no
longer
any
linkage
with
food
production
because
they
are
decoupled.
Europarl v8
Weil
sie,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
an
das
Wesentliche
rühren.
Because,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
they
hit
at
the
heart
of
the
matter.
Europarl v8
Sie
sind
sehr
daran
interessiert,
weil
sie
verschiedene
Seerouten
befahren.
They
are
interested
in
this
because
they
have
several
routes.
Europarl v8
Es
darf
keine
Unterscheidung
geben,
weil
sie
nicht
notwendig
ist.
There
need
be
no
discrimination,
it
is
not
necessary.
Europarl v8
Weil
es
Sie
nicht
interessiert,
was
aus
diesen
Menschen
wird.
Because
you
cannot
be
bothered
to
look
and
see
what
will
happen
to
these
people.
Europarl v8
In
Österreich
wurde
eine
Frau
entlassen,
weil
sie
eben
dieses
Kleidungsstück
trug.
In
Austria,
a
woman
in
a
miniskirt
has
been
dismissed
because
of
her
attire.
Europarl v8
Weil
Sie
mich
bisher
noch
nicht
überzeugt
haben.
Because
you
have
not
convinced
me
yet.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
müssen
koordiniert
werden,
weil
sie
dann
deutlich
effektiver
sein
würden.
For
these
measures
must
be
coordinated,
because
they
would
then
be
significantly
more
effective.
Europarl v8
Zwölf
von
ihnen
sterben
jeden
Tag,
weil
sie
zu
lange
gewartet
haben.
Twelve
of
them
die
every
day
because
they
have
waited
too
long.
Europarl v8
Leider
werden
oft
Kosten
zitiert,
weil
sie
leicht
zu
bemessen
sind.
Unfortunately,
costs
often
come
up
because
they
are
easy
to
measure.
Europarl v8
Jedoch
gerade
weil
sie
schwierig
sind,
müssen
wir
weiterhin
solidarisch
bleiben.
It
is
precisely
because
they
are
difficult
that
we
must
continue
to
show
solidarity.
Europarl v8
Andererseits
lehnt
Frankreich
Einwanderer
bei
Ventimiglia
ab,
weil
sie
keine
Aufenthaltsgenehmigungen
haben.
On
the
other
hand,
France
is
rejecting
immigrants
at
Ventimiglia
because
they
do
not
hold
residence
permits.
Europarl v8
Vielleicht
beklagen
Sie
sich
auch
nur,
weil
Sie
nicht
eingeladen
waren.
Perhaps
the
reason
you
are
complaining
today
is
because
you
were
not
invited.
Europarl v8
Wir
brauchen
sie
nicht
extra
aufzugreifen,
weil
sie
hinreichend
klar
sind.
We
do
not
need
to
take
any
further
action
on
them,
because
they
are
sufficiently
clear.
Europarl v8
Schülerinnen
wurden
umgebracht,
weil
sie
sich
weigerten,
einen
Schleier
zu
tragen.
Schoolgirls
have
been
murdered
for
refusing
to
wear
a
veil.
Europarl v8
Diese
Methode
ist
somit
wichtig,
weil
sie
diese
Erzeugung
im
Anbaugebiet
verankert.
So
this
method
is
important
because
it
anchors
the
production
to
the
territory.
Europarl v8
Schon
heute
sterben
Menschen,
weil
sie
gegen
Antibiotika
immun
sind.
There
is
already
a
situation
where
people
are
dying
because
they
are
immune
to
antibiotics.
Europarl v8
Aber
sie
ist
zur
Geisel
geworden,
weil
sie
es
nicht
anders
weiß.
But
they
have
become
hostages
because
they
do
not
know
what
is
going
on.
Europarl v8
Ich
wollte
diese
Punkte
nur
angeführt
haben,
weil
sie
mir
wichtig
sind.
I
just
wanted
to
mention
these
points
because
they
are
important
to
me.
Europarl v8
Weil
sie
an
einem
Forum
zur
Östlichen
Partnerschaft
in
Brüssel
teilgenommen
hatte.
For
taking
part
in
a
forum
on
the
Eastern
Partnership
in
Brussels.
Europarl v8
Ich
möchte
kurz
etwas
zur
PKK
sagen,
weil
sie
ihre
Terroraktivitäten
fortsetzt.
I
will
just
say
a
word
about
the
PKK,
because
it
continues
with
its
terrorist
activities.
Europarl v8
Die
Menschen
waren
glücklich,
weil
sie
endlich
auch
einmal
mitreden
durften.
People
were
happy
because
for
once,
they
were
having
their
say.
Europarl v8
Wir
brauchen
Geldbußen,
weil
sie
Wirkung
zeigen.
We
need
fines,
because
they
are
effective.
Europarl v8