Translation of "Weil sie" in English

Ich denke da an die Gas-Pipeline, weil Sie von Energiepolitik gesprochen haben.
I am thinking of the gas pipeline, because you spoke about energy policy.
Europarl v8

Weil sie in unserer Kultur und in unseren Religionen fundiert sind.
This is because they are based on our culture and our religions.
Europarl v8

Ich habe gegen die Entschließung gestimmt, weil sie zu viel Wunschdenken enthält.
I voted against the resolution because it contains too much wishful thinking.
Europarl v8

Rimas Familie wurde in Eritrea verfolgt und ermordet, weil sie Christen sind.
Rima's family was persecuted and murdered in Eritrea for being Christian.
Europarl v8

Weil sie die Grundlage der Europäischen Union bilden.
For that is the basis of the European Union.
Europarl v8

Und zwar deshalb, weil es sie nicht gibt.
This is because it does not exist.
Europarl v8

Es gibt keine Verbindung mehr zur Lebensmittelproduktion, weil sie entkoppelt sind.
There is no longer any linkage with food production because they are decoupled.
Europarl v8

Weil sie, liebe Kolleginnen und Kollegen, an das Wesentliche rühren.
Because, Commissioner, ladies and gentlemen, they hit at the heart of the matter.
Europarl v8

Sie sind sehr daran interessiert, weil sie verschiedene Seerouten befahren.
They are interested in this because they have several routes.
Europarl v8

Es darf keine Unterscheidung geben, weil sie nicht notwendig ist.
There need be no discrimination, it is not necessary.
Europarl v8

Weil es Sie nicht interessiert, was aus diesen Menschen wird.
Because you cannot be bothered to look and see what will happen to these people.
Europarl v8

In Österreich wurde eine Frau entlassen, weil sie eben dieses Kleidungsstück trug.
In Austria, a woman in a miniskirt has been dismissed because of her attire.
Europarl v8

Weil Sie mich bisher noch nicht überzeugt haben.
Because you have not convinced me yet.
Europarl v8

Diese Maßnahmen müssen koordiniert werden, weil sie dann deutlich effektiver sein würden.
For these measures must be coordinated, because they would then be significantly more effective.
Europarl v8

Zwölf von ihnen sterben jeden Tag, weil sie zu lange gewartet haben.
Twelve of them die every day because they have waited too long.
Europarl v8

Leider werden oft Kosten zitiert, weil sie leicht zu bemessen sind.
Unfortunately, costs often come up because they are easy to measure.
Europarl v8

Jedoch gerade weil sie schwierig sind, müssen wir weiterhin solidarisch bleiben.
It is precisely because they are difficult that we must continue to show solidarity.
Europarl v8

Andererseits lehnt Frankreich Einwanderer bei Ventimiglia ab, weil sie keine Aufenthaltsgenehmigungen haben.
On the other hand, France is rejecting immigrants at Ventimiglia because they do not hold residence permits.
Europarl v8

Vielleicht beklagen Sie sich auch nur, weil Sie nicht eingeladen waren.
Perhaps the reason you are complaining today is because you were not invited.
Europarl v8

Wir brauchen sie nicht extra aufzugreifen, weil sie hinreichend klar sind.
We do not need to take any further action on them, because they are sufficiently clear.
Europarl v8

Schülerinnen wurden umgebracht, weil sie sich weigerten, einen Schleier zu tragen.
Schoolgirls have been murdered for refusing to wear a veil.
Europarl v8

Diese Methode ist somit wichtig, weil sie diese Erzeugung im Anbaugebiet verankert.
So this method is important because it anchors the production to the territory.
Europarl v8

Schon heute sterben Menschen, weil sie gegen Antibiotika immun sind.
There is already a situation where people are dying because they are immune to antibiotics.
Europarl v8

Aber sie ist zur Geisel geworden, weil sie es nicht anders weiß.
But they have become hostages because they do not know what is going on.
Europarl v8

Ich wollte diese Punkte nur angeführt haben, weil sie mir wichtig sind.
I just wanted to mention these points because they are important to me.
Europarl v8

Weil sie an einem Forum zur Östlichen Partnerschaft in Brüssel teilgenommen hatte.
For taking part in a forum on the Eastern Partnership in Brussels.
Europarl v8

Ich möchte kurz etwas zur PKK sagen, weil sie ihre Terroraktivitäten fortsetzt.
I will just say a word about the PKK, because it continues with its terrorist activities.
Europarl v8

Die Menschen waren glücklich, weil sie endlich auch einmal mitreden durften.
People were happy because for once, they were having their say.
Europarl v8

Wir brauchen Geldbußen, weil sie Wirkung zeigen.
We need fines, because they are effective.
Europarl v8