Translation of "Nur so kann" in English

Nur so kann das Vertrauen wiederhergestellt werden, und Vertrauen ist lebenswichtig.
Only in this way will confidence be restored, and confidence is key.
Europarl v8

Nur so kann Europa das Vertrauen der Wählerschaft gewinnen.
Only then can Europe gain the confidence of the electorate.
Europarl v8

Nur so kann das BIP ausreichend zur politischen Debatte und zur Entscheidungsfindung beitragen.
Only in this way can GDP make a sufficient contribution to policy debate and decision making.
Europarl v8

Nur so kann dem Konsumenten ein breites Angebot zur Verfügung gestellt werden.
Only then can the consumers be offered a wide spectrum of choices.
Europarl v8

Nur so kann die Staatenwillkür bei der Anerkennung von homöopathischen Heilmitteln ausgeschlossen werden.
This alone can prevent countries from exercising arbitrary power as regards the recognition of homeopathic remedies.
Europarl v8

Nur so kann ein günstiges, der Kreativität und Investitionen förderliches Klima entstehen.
That is the only way to create a favourable environment which can stimulate creativity and investment.
Europarl v8

Nur so kann Europol seine Analysefähigkeiten umfassend einsetzen.
This is the only way that Europol will be able to use its capacity for analysis to the full.
Europarl v8

Nur so kann eine Elternschaft mit geteilter Verantwortung gefördert werden.
This will be the only way to promote parenthood with shared responsibilities.
Europarl v8

Nur so kann der Mythos eines europäischen Modells der Informationsgesellschaft Realität werden.
Only in this way will the myth of a European model of the information society become reality.
Europarl v8

Nur so kann er fundierte Entscheidungen treffen.
Only then will he or she be able to make informed decisions.
Europarl v8

Nur so kann die Arbeitsorganisation den Forderungen und Erwartungen der Werktätigen gerecht werden.
Only if the organization of labour moves in such a direction, will it be in tune with workers' demands and aspirations.
Europarl v8

Nur so kann mehr Effektivität in der humanitären Hilfe erreicht werden.
That is the only way that we will manage to deliver aid more effectively.
Europarl v8

Nur so kann man mit den genannten Ländern zusammenarbeiten.
This is the only way that cooperation with the countries concerned can be achieved.
Europarl v8

Nur so kann das Europäische Parlament seinem geforderten Selbstverständnis gerecht werden.
Only in this way can the European Parliament live up to the image it seeks to have.
Europarl v8

Nur so kann man dem Rauchen ein Ende bereiten.
That is the only way to stop people smoking.
Europarl v8

Nur so kann die Gefahr einer Wiederholung derartiger Unfälle eingedämmt werden.
Only thus will we contain the risk of a repeat of such accidents.
Europarl v8

Nur so kann das enorme soziale Defizit der Globalisierung behoben werden.
This is the only way we shall combat the huge social deficit in globalisation.
Europarl v8

Nur so kann das Recht auf Eigenstaatlichkeit und innere Selbstbestimmung umgesetzt werden.
Only in this way can the right to sovereignty and internal self-determination be realised.
Europarl v8

Nur so kann über den zukünftigen Status von Nagorny-Karabach entschieden werden.
Only in this way can the future status of Nagorno-Karabakh be decided upon.
Europarl v8

Nur so kann Europa die Hoffnungen seiner Völker erfüllen.
Only by so doing will Europe be able to respond to the aspirations of its citizens.
Europarl v8

Nur so kann für die Verbraucher Klarheit geschaffen werden.
That is the only way to create clarity for consumers.
Europarl v8

Nur so kann der Sektor diese Reform akzeptieren.
Only in that way can the sector accept this reform.
Europarl v8

Nur so kann diese Frage des Verfahrens entschieden werden.
That is the only way to resolve this procedural issue.
Europarl v8

Nur so kann die Abtötung der Erreger von MKS und Schweinepest garantiert werden.
That is the only way to guarantee the destruction of foot and mouth and swine-fever pathogens.
Europarl v8

Nur so kann diese Strategie einen echten Beitrag leisten.
Only in that way can this strategy make a real contribution.
Europarl v8

Nur so kann der Friedensprozess von Erfolg gekrönt sein.
It is only in this way that the peace process can be successful.
Europarl v8

Nur so kann Glaubwürdigkeit gegenüber Doppelmoral gewinnen.
That is the only way to ensure that credibility wins out over double standards.
Europarl v8

Nur so kann ein für die Unionsbürger glaubwürdiges Europa geschaffen werden.
Only in this way can a credible Europe be created for its citizens.
Europarl v8

Nur so kann ich dich anlügen.
Therefore, I can lie to you.
TED2020 v1

Nur so kann FOSAVANCE ausreichend vom Körper aufgenommen werden.
200 ml), so that FOSAVANCE is adequately absorbed.
ELRC_2682 v1