Translation of "Nur noch als" in English
Unsere
Präsidentschaft
dauert
nur
noch
etwas
mehr
als
zwei
Monate.
Our
presidency
has
only
slightly
more
than
two
months
left
to
run.
Europarl v8
Niederachern
wurde
jedoch
später
nur
noch
als
Achern
bezeichnet.
Eventually,
Niederachern
was
referred
to
only
as
Achern.
Wikipedia v1.0
Der
Bahnhof
in
Hamlar
an
der
Donautalbahn
wird
nur
noch
als
Betriebsbahnhof
verwendet.
The
train
station
in
Hamlar
will
only
be
used
as
an
operating
station.
Wikipedia v1.0
Die
alte
Brücke
diente
fortan
nur
noch
als
Straßenbrücke.
The
bridge
over
the
Alte
(old)
Oder
still
exists
at
Wriezen.
Wikipedia v1.0
Zwischen
1824
und
1836
waren
es
nur
noch
weniger
als
100
Soldaten.
Between
1824
and
1836,
the
garrison
was
reduced
to
fewer
than
100
troops.
Wikipedia v1.0
Die
Burg
ist
nur
noch
als
Ruine
erhalten
und
als
Ausflugsziel
beliebt.
The
castle
is
now
just
a
ruin
and
a
popular
attraction.
Wikipedia v1.0
Zur
Saison
2010
trat
Cofidis
nur
noch
als
UCI
Professional
Continental
Team
an.
After
it
was
part
of
the
UCI
ProTour
for
the
ProTour's
first
five
seasons,
from
2010
on
the
team
competes
as
a
UCI
Professional
Continental
team.
Wikipedia v1.0
Jarkko
und
Laura
haben
nur
noch
selten
Auftritte
als
Duo.
More
currently,
Jarkko
is
a
photographer
and
Laura
is
still
performing
music.
Wikipedia v1.0
In
letzter
Zeit
empfinde
ich
alles
nur
noch
als
lästig.
Recently
I'm
ending
up
feeling
like
every
single
thing
is
a
chore.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Paar
ist
verzweifelt
und
sieht
nur
noch
den
Tod
als
eine
Zukunftsoption.
But
the
situation
becomes
more
desperate,
and
finally
they
see
death
as
their
only
option.
Wikipedia v1.0
Tatsächlich
sollte
das
Referendum
nur
noch
als
letzte
Bestätigung
durch
die
Bevölkerung
dienen.
Indeed,
the
plebiscite
was
only
supposed
to
provide
final
confirmation.
News-Commentary v14
Heute
sind
es
nur
noch
weniger
als
11%.
Today,
that
figure
stands
at
less
than
11%.
News-Commentary v14
Auch
die
Dogge
wurde
selten
und
hielt
sich
nur
noch
als
Liebhaberhund.
The
"Englische
Dogge"
became
rare,
and
was
kept
only
as
a
dog
of
hobby
or
luxury.
Wikipedia v1.0
Ich
hasse
nur
Rom
noch
mehr
als
ihn.
I
hate
it
second
only
to
Rome
itself.
OpenSubtitles v2018
Es
sind
nur
noch
etwas
mehr
als
zwei
Jahre.
We
have
a
little
more
than
two
years
to
go.
TildeMODEL v2018
Jetzt
kann
ich
nur
noch
als
Schatten
bei
dir
sein.
I
can
only
be
by
your
side,
like
a
shadow.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
jetzt
nur
noch
als
Ärztin
an
das
menschliche
Herz.
I
believe
in
the
human
heart
now
only
as
a
doctor.
OpenSubtitles v2018
Shelton
konnte
nämlich
nur
noch
als
Leiche
gehängt
werden.
Will
you
think
it
is
rather
bad
taste
to
try
and
hang
a
dead
man?
OpenSubtitles v2018
Eine
Kirche
werde
ich
nur
noch
als
Tourist
betreten.
I'll
only
enter
a
church
again
as
a
tourist.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
mich
nur
noch
als
ihre
Mutter.
I've
come
to
regard
myself
so
completely
as
her
mother.
OpenSubtitles v2018
Es
existieren
nur
noch
weniger
als
40
dieser
seltenen
Schrotflinten.
There
are
fewer
than
40
of
these
rare
shotguns
still
in
existence.
OpenSubtitles v2018
Ich
sah
dich
nur
noch
nie
als...
den
Schönheitswettbewerb-Typen.
I
guess
I
just
never
really
saw
you
as
the
beauty
pageant
type.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
dann
nur
noch
als
Zeugin
aussagen
müssen.
I
knew
I'd
be
called
as
a
witness.
OpenSubtitles v2018