Translation of "Sondern nur noch" in English

Das ist keine Lösung, sondern führt nur zu noch mehr Leid.
This does not provide a solution – it only causes further suffering.
Europarl v8

Ein Mantel aus echtem Feuerrattenpelz verbrennt nicht, sondern glänzt nur noch mehr.
If it is truly the fur of the fire-rat it will not burn, but merely glisten all the brighter.
OpenSubtitles v2018

Sondern, dass es nur noch ein Kampf gegen die Zeit ist.
That we're just trying to buy a little time.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich rausschaue, ist da kein Berg, sondern nur noch Werbeplakate.
And it's like you have no sense of where you're at anymore.
OpenSubtitles v2018

Wir sollen weniger Hofnarren, sondern nur noch Narren sein.
We gotta be too dumb to cheat.
WikiMatrix v1

An den Binnengrenzen gibt es keine systematischen, sondern nur noch vereinzelte Bodenkontrollen.
Last year an important study to take stock of the state of lesser-spoken Community languages was launched.
EUbookshop v2

Es geht nicht mehr um mich, sondern nur noch um ihn.
It's not about me anymore; it's all about him.
OpenSubtitles v2018

Aber sie wollten nicht ficken, sondern mir nur noch einen blasen.
But they didn't want to fuck, just give me a blow job.
OpenSubtitles v2018

Der Ordner Windows\Fonts zeigt keine Schriftnamen mehr an, sondern nur noch Dateinamen.
There are no font names only file names in the folder Windows\Fonts.
ParaCrawl v7.1

Schmerz schwächt sie nicht, sondern macht sie nur noch rasender.
Pain does not weaken them, it only makes them angry.
ParaCrawl v7.1

Hass führt nirgendwo hin, sondern nur zu noch mehr Hass.
Hatred leads nowhere, but to more hatred.
ParaCrawl v7.1

Archiviert wird dann nicht mehr die CAD-Federzeichnung, sondern nur noch die FED-Datei.
Only the FED drawing will be archived instead of the CAD spring drawing.
ParaCrawl v7.1

Leider haben wir keinen Showroom mehr, sondern nur noch einen Webshop.
Unfortunately, we no longer have a showroom, only an online store. Sorry for the inconvenience.
CCAligned v1

Sie können anschließend kein Abitur, sondern nur noch das IB machen.
They will not be able to take the Abitur afterwards, only the IB.
ParaCrawl v7.1

Drei Lügen zusammen ergeben nicht die Wahrheit sondern nur eine noch größere Lüge.
By adding three lies, one does not get the truth - only a bigger lie.
ParaCrawl v7.1

Es gibt dann keine lebendigen Steine mehr sondern nur noch tote.“
There will then no longer be any living stones, only dead ones." --
ParaCrawl v7.1

Es wird nichts Verfluchtes mehr sein sondern nur noch ewiger Segen.
There are no more curses, but only eternal blessings are found there.
ParaCrawl v7.1

Dann haben wir keine ernsthaften Erklärungen mehr, sondern nur noch emotionale Reflexe.
Then we have no serious explanations, only emotional reflexes.
ParaCrawl v7.1

Dies wird keines der Probleme lösen, sondern sie letztendlich nur noch verstärken.
This will not solve any of the problems, but will intensify them in the long run.
ParaCrawl v7.1

Denn Prostitution kann das Elend nicht lindern, sondern nur noch verstärken.
Prostitution certainly cannot relieve misery; it can only make things worse.
ParaCrawl v7.1

Es gilt nicht mehr als aktiv, sondern zirkuliert nur noch im Blut.
It is no longer considered active, but only circulates in the blood.
ParaCrawl v7.1

Daraus ergeben sich keinerlei Vorteile, sondern nur noch mehr Belastungen für die europäischen Steuerzahler.
There is no benefit in this, but just more burdens for European taxpayers.
Europarl v8