Translation of "Sind nur noch" in English
Jetzt,
zwei
Jahre
später,
sind
die
Menschen
nur
noch
dankbar
dafür.
Now,
two
years
later,
people
are
only
grateful.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
es
sind
nur
noch
wenige
Wochen
bis
zu
den
Wahlen.
Commissioner,
we
are
a
few
weeks
away
from
the
elections.
Europarl v8
Nun
sind
es
nur
noch
zwei
Wochen
bis
zum
Klimagipfel
in
Kopenhagen.
Now
there
are
just
two
weeks
left
before
the
climate
summit
in
Copenhagen.
Europarl v8
Das
Ende
des
spanischen
Ratsvorsitz
naht,
es
sind
nur
noch
fünf
Wochen.
It
is
now
close
to
the
end
of
the
Spanish
Presidency,
with
five
weeks
to
go.
Europarl v8
Die
Klagelieder
über
Strukturschwächen
und
Fehler
der
Vergangenheit
sind
nur
noch
Lamento.
All
this
moaning
about
structural
weaknesses
and
past
mistakes,
that
is
nothing
more
than
a
lament
now.
Europarl v8
Es
sind
nur
noch
50
Tage
bis
Kopenhagen.
We
are
only
50
days
away
from
Copenhagen.
Europarl v8
Viel
Zeit
bleibt
nicht
mehr,
es
sind
nur
noch
wenige
Tage.
There
is
not
much
time
left,
just
a
few
days.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wie
Sie
sehen,
sind
nur
noch
wenige
Abgeordnete
hier.
Mr
President,
as
you
will
see
there
are
very
few
people
here.
Europarl v8
Bis
zu
den
Parlamentswahlen
in
Aserbaidschan
sind
es
nur
noch
11
Tage.
Madam
President,
there
are
only
11
days
left
before
the
parliamentary
elections
in
Azerbaijan
begin.
Europarl v8
Es
sind
nur
noch
wenige
da
–
es
ist
die
dritte
Lesung.
There
are
only
a
few
of
us
left
now,
this
being
the
third
reading.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sind
nur
noch
einige
wenige
etwas
unklare
Fragen
ungelöst.
In
my
view,
only
a
very
small
number
of
somewhat
equivocal
issues
remain
as
yet
unresolved.
Europarl v8
Nach
der
jüngsten
Umfrage
von
Eurostat
sind
es
jetzt
nur
noch
37
%.
According
to
the
latest
Eurostat
survey,
that
figure
now
stands
at
just
37%.
Europarl v8
Es
sind
nur
noch
18
Monate
bis
dahin.
There
are
only
18
months
to
go.
Europarl v8
Das
jedoch,
Herr
Präsident,
sind
dann
nur
noch
Hausaufgaben.
That,
however,
Mr
President,
is
simply
a
matter
of
tidying
up
loose
ends.
Europarl v8
Jetzt,
da
wir
EU-Mitglied
sind,
hören
wir
nur
noch
von
Liberalisierung.
Now
that
we
are
in
the
EU,
we
hear
of
nothing
but
liberalisation.
Europarl v8
Doch
das
sind
immer
noch
nur
Tropfen
auf
den
heißen
Stein.
These
are
still
only
drops
in
the
ocean
of
need,
however.
Europarl v8
Letztlich
sind
wir
nur
noch
die
Ausführungsgehilfen
des
Rates.
We
will
end
up
being
nothing
more
than
the
Council'
s
assistants
in
the
implementation
process.
Europarl v8
Bis
zur
Eröffnung
der
Weltmeisterschaft
sind
es
nur
noch
sechs
Monate.
There
are
only
six
more
months
to
the
opening
of
the
World
Cup.
Europarl v8
Bis
zum
Gipfel
von
Laeken
sind
es
jetzt
nur
noch
wenige
Tage.
The
Laeken
Summit
is
now
only
a
couple
of
days
away.
Europarl v8
Gegenwärtig
sind
es
nur
noch
2,3
%.
Now
we
have
dropped
that
figure
to
2.3%.
Europarl v8
Ihre
Beifänge
sind
nur
noch
Restmengen.
Their
accidental
catches
are
now
only
residual.
Europarl v8
Gegenwärtig
sind
nur
noch
wenige
dieser
Haushaltslinien
übrig.
We
have
very
few
of
those
lines
left
available
now.
Europarl v8
Sie
sind
nur
noch
Zahlen,
auf
die
wir
verweisen.
These
just
become
numbers
that
we
refer
to.
TED2013 v1.1
Im
Innern
der
Kopfbauten
sind
nur
noch
wenige
Oberflächen
im
Originalzustand
erhalten
.
Inside
the
wing
buildings
,
only
a
few
surfaces
have
been
preserved
in
their
original
state
.
ECB v1
Diese
sind
teilweise
nur
noch
einbändig
oder
in
Fragmenten
erhalten.
Most
of
these
copies
were
bound
in
either
Mainz
or
Erfurt.
Wikipedia v1.0
Heute
sind
nur
noch
einzelne
Fragmente
des
Unterbaus
in
der
Grube
vorhanden.
Today,
only
single
fragments
of
the
foundation
in
the
pit
exist.
Wikipedia v1.0
Heute
sind
nur
noch
wenige
Mühlen
in
Betrieb.
Very
few
mills
are
in
operation
today.
Wikipedia v1.0
So
sind
etwa
nur
noch
40%
der
Gossauer
Bürger
wahlberechtigt.
In
the
2007
election
the
most
popular
party
was
the
SVP
which
received
40.3%
of
the
vote.
Wikipedia v1.0
Von
der
ersten
Siedlung
La
Vega
Vieja
sind
nur
noch
Grundmauern
erhalten.
To
La
Vega's
west
are
the
Camú
River
again
and
Montellano.
Wikipedia v1.0