Übersetzung für "Sondern nur noch" in Englisch
Das
ist
keine
Lösung,
sondern
führt
nur
zu
noch
mehr
Leid.
This
does
not
provide
a
solution
–
it
only
causes
further
suffering.
Europarl v8
Ein
Mantel
aus
echtem
Feuerrattenpelz
verbrennt
nicht,
sondern
glänzt
nur
noch
mehr.
If
it
is
truly
the
fur
of
the
fire-rat
it
will
not
burn,
but
merely
glisten
all
the
brighter.
OpenSubtitles v2018
Sondern,
dass
es
nur
noch
ein
Kampf
gegen
die
Zeit
ist.
That
we're
just
trying
to
buy
a
little
time.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
rausschaue,
ist
da
kein
Berg,
sondern
nur
noch
Werbeplakate.
And
it's
like
you
have
no
sense
of
where
you're
at
anymore.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollen
weniger
Hofnarren,
sondern
nur
noch
Narren
sein.
We
gotta
be
too
dumb
to
cheat.
WikiMatrix v1
An
den
Binnengrenzen
gibt
es
keine
systematischen,
sondern
nur
noch
vereinzelte
Bodenkontrollen.
Last
year
an
important
study
to
take
stock
of
the
state
of
lesser-spoken
Community
languages
was
launched.
EUbookshop v2
Es
geht
nicht
mehr
um
mich,
sondern
nur
noch
um
ihn.
It's
not
about
me
anymore;
it's
all
about
him.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
wollten
nicht
ficken,
sondern
mir
nur
noch
einen
blasen.
But
they
didn't
want
to
fuck,
just
give
me
a
blow
job.
OpenSubtitles v2018
Der
Ordner
Windows\Fonts
zeigt
keine
Schriftnamen
mehr
an,
sondern
nur
noch
Dateinamen.
There
are
no
font
names
only
file
names
in
the
folder
Windows\Fonts.
ParaCrawl v7.1
Schmerz
schwächt
sie
nicht,
sondern
macht
sie
nur
noch
rasender.
Pain
does
not
weaken
them,
it
only
makes
them
angry.
ParaCrawl v7.1
Hass
führt
nirgendwo
hin,
sondern
nur
zu
noch
mehr
Hass.
Hatred
leads
nowhere,
but
to
more
hatred.
ParaCrawl v7.1
Archiviert
wird
dann
nicht
mehr
die
CAD-Federzeichnung,
sondern
nur
noch
die
FED-Datei.
Only
the
FED
drawing
will
be
archived
instead
of
the
CAD
spring
drawing.
ParaCrawl v7.1
Leider
haben
wir
keinen
Showroom
mehr,
sondern
nur
noch
einen
Webshop.
Unfortunately,
we
no
longer
have
a
showroom,
only
an
online
store.
Sorry
for
the
inconvenience.
CCAligned v1
Sie
können
anschließend
kein
Abitur,
sondern
nur
noch
das
IB
machen.
They
will
not
be
able
to
take
the
Abitur
afterwards,
only
the
IB.
ParaCrawl v7.1
Drei
Lügen
zusammen
ergeben
nicht
die
Wahrheit
sondern
nur
eine
noch
größere
Lüge.
By
adding
three
lies,
one
does
not
get
the
truth
-
only
a
bigger
lie.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
dann
keine
lebendigen
Steine
mehr
sondern
nur
noch
tote.“
There
will
then
no
longer
be
any
living
stones,
only
dead
ones."
--
ParaCrawl v7.1
Es
wird
nichts
Verfluchtes
mehr
sein
sondern
nur
noch
ewiger
Segen.
There
are
no
more
curses,
but
only
eternal
blessings
are
found
there.
ParaCrawl v7.1
Dann
haben
wir
keine
ernsthaften
Erklärungen
mehr,
sondern
nur
noch
emotionale
Reflexe.
Then
we
have
no
serious
explanations,
only
emotional
reflexes.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
keines
der
Probleme
lösen,
sondern
sie
letztendlich
nur
noch
verstärken.
This
will
not
solve
any
of
the
problems,
but
will
intensify
them
in
the
long
run.
ParaCrawl v7.1
Denn
Prostitution
kann
das
Elend
nicht
lindern,
sondern
nur
noch
verstärken.
Prostitution
certainly
cannot
relieve
misery;
it
can
only
make
things
worse.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
nicht
mehr
als
aktiv,
sondern
zirkuliert
nur
noch
im
Blut.
It
is
no
longer
considered
active,
but
only
circulates
in
the
blood.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergeben
sich
keinerlei
Vorteile,
sondern
nur
noch
mehr
Belastungen
für
die
europäischen
Steuerzahler.
There
is
no
benefit
in
this,
but
just
more
burdens
for
European
taxpayers.
Europarl v8