Translation of "Nur durch" in English

Wir alle wissen, dass das nur durch eine Veränderung von Systemen geht.
We all know that changing our systems is the only option.
Europarl v8

Nur durch Kritik an den Missständen in Tadschikistan ist dies nicht zu erreichen.
Merely criticising what is wrong in Tajikistan will not achieve this.
Europarl v8

Wirkliche Nachhaltigkeit kann nur durch die Gewährleistung angemessener Renten erzielt werden.
Genuine sustainability cannot be achieved without ensuring that pensions are adequate.
Europarl v8

Ja, das geht nur durch eine integrierte und nachhaltige Politik!
We can only achieve this by means of an integrated and sustainable policy.
Europarl v8

Dieser unglaublich niedrige Preis wird nur durch Massenproduktion auf minimaler Fläche ermöglicht.
That exceptionally low price is only possible thanks to mass production on as small a surface area as possible.
Europarl v8

Die Liste kann nur durch eine Änderung dieser Richtlinie abgeändert werden.
The list may only be modified by revision of the Directive.
DGT v2019

Nur durch private Mittel finanzierte Projekte werden anders gehandhabt.
Only those projects that may be financed by private funding are managed differently.
Europarl v8

Dem kann man nur durch einen gemeinsamen europäischen Ansatz vorbeugen.
It can be prevented only by means of a common European approach.
Europarl v8

Der Laizismus des Landes wird nur durch Militärgewalt aufrechterhalten.
The secularity of the country is only held in place by military force.
Europarl v8

Nur durch diese Lösung können etliche Fehlsteuerungen vermieden werden.
This is the only solution that enables us to avoid the misdirection of funds.
Europarl v8

Schon zu lange wird der Öffentlichkeit nur durch Netze Freiwilliger Unterstützung gewährt.
For too long assistance to the public has been provided only by voluntary networks.
Europarl v8

Sie lassen sich nur durch Intensivierung der paneuropäischen Zusammenarbeit bekämpfen.
We can overcome these threats only by tightening pan-European cooperation.
Europarl v8

Umweltverbesserungen können meiner Meinung nach nur durch eindeutige und effektive Vorschriften erreicht werden.
I am convinced that the environment can only be secured by means of a clear set of laws with teeth.
Europarl v8

Der Überproduktion begegnen wir nur durch neue, umfassende Qualitätskriterien.
We will only counter overproduction by introducing comprehensive new quality criteria.
Europarl v8

Dies kann jedoch nur durch eine Revision der Finanziellen Vorausschau erreicht werden.
But the way to do that is by a revision of the financial perspective.
Europarl v8

Natürlich ist all dies nur durch die Arbeit der Berichterstatter möglich geworden.
Of course, none of this would have been possible without the work of the rapporteurs.
Europarl v8

Die langfristige Stabilisierung der Balkan-Region ist nur durch eine europäische Integration möglich.
The long-term, reassuring stabilisation of the Balkans is possible only by way of European integration.
Europarl v8

Das ist nur durch eine europäische rechtliche Regelung, eine Generalunternehmerhaftung, möglich.
This is only possible by means of a European statutory regulation, a liability scheme for general undertakings.
Europarl v8

Nur durch koordiniertes Handeln können wir die Auswirkungen der globalen Wirtschaftskrise überwinden.
Only through coordinated action can we successfully overcome the effects of the global economic crisis.
Europarl v8

Wir werden das nur durch eine echte Partnerschaft zwischen den Institutionen erreichen.
What is clear is that we will only achieve this by a real partnership between institutions.
Europarl v8

Dieses Ziel wurde nur durch enge Zusammenarbeit der EU-Mitgliedstaaten erreicht.
This objective has only been achieved as a result of close collaboration with the EU Member States.
Europarl v8

Die Mehrzahl der Regierungen führt aber nur Projekte durch, sporadische Maßnahmen.
However, the majority of governments implement projects that are merely sporadic measures.
Europarl v8

Dies wird nur durch eine Reform der Einfuhrpreisregelung möglich sein.
This will only be made possible by reforming the entry price regime.
Europarl v8

Das können sie nur durch Einigkeit.
The only way that they can do this is by uniting.
Europarl v8

Sie können diese Krise nicht nur durch Sparmaßnahmen hinter sich lassen.
They cannot emerge from the crisis based only on austerity.
Europarl v8

Nur durch verstärkte Synergieeffekte zwischen ihnen kann ein Rückgang der Arbeitslosenzahlen erreicht werden.
Only effective synergy between them will bring about a reduction in unemployment.
Europarl v8