Translation of "Nur durch" in English
Wir
alle
wissen,
dass
das
nur
durch
eine
Veränderung
von
Systemen
geht.
We
all
know
that
changing
our
systems
is
the
only
option.
Europarl v8
Nur
durch
Kritik
an
den
Missständen
in
Tadschikistan
ist
dies
nicht
zu
erreichen.
Merely
criticising
what
is
wrong
in
Tajikistan
will
not
achieve
this.
Europarl v8
Wirkliche
Nachhaltigkeit
kann
nur
durch
die
Gewährleistung
angemessener
Renten
erzielt
werden.
Genuine
sustainability
cannot
be
achieved
without
ensuring
that
pensions
are
adequate.
Europarl v8
Ja,
das
geht
nur
durch
eine
integrierte
und
nachhaltige
Politik!
We
can
only
achieve
this
by
means
of
an
integrated
and
sustainable
policy.
Europarl v8
Dieser
unglaublich
niedrige
Preis
wird
nur
durch
Massenproduktion
auf
minimaler
Fläche
ermöglicht.
That
exceptionally
low
price
is
only
possible
thanks
to
mass
production
on
as
small
a
surface
area
as
possible.
Europarl v8
Die
Liste
kann
nur
durch
eine
Änderung
dieser
Richtlinie
abgeändert
werden.
The
list
may
only
be
modified
by
revision
of
the
Directive.
DGT v2019
Nur
durch
private
Mittel
finanzierte
Projekte
werden
anders
gehandhabt.
Only
those
projects
that
may
be
financed
by
private
funding
are
managed
differently.
Europarl v8
Dem
kann
man
nur
durch
einen
gemeinsamen
europäischen
Ansatz
vorbeugen.
It
can
be
prevented
only
by
means
of
a
common
European
approach.
Europarl v8
Der
Laizismus
des
Landes
wird
nur
durch
Militärgewalt
aufrechterhalten.
The
secularity
of
the
country
is
only
held
in
place
by
military
force.
Europarl v8
Nur
durch
diese
Lösung
können
etliche
Fehlsteuerungen
vermieden
werden.
This
is
the
only
solution
that
enables
us
to
avoid
the
misdirection
of
funds.
Europarl v8
Schon
zu
lange
wird
der
Öffentlichkeit
nur
durch
Netze
Freiwilliger
Unterstützung
gewährt.
For
too
long
assistance
to
the
public
has
been
provided
only
by
voluntary
networks.
Europarl v8
Sie
lassen
sich
nur
durch
Intensivierung
der
paneuropäischen
Zusammenarbeit
bekämpfen.
We
can
overcome
these
threats
only
by
tightening
pan-European
cooperation.
Europarl v8
Umweltverbesserungen
können
meiner
Meinung
nach
nur
durch
eindeutige
und
effektive
Vorschriften
erreicht
werden.
I
am
convinced
that
the
environment
can
only
be
secured
by
means
of
a
clear
set
of
laws
with
teeth.
Europarl v8
Der
Überproduktion
begegnen
wir
nur
durch
neue,
umfassende
Qualitätskriterien.
We
will
only
counter
overproduction
by
introducing
comprehensive
new
quality
criteria.
Europarl v8
Dies
kann
jedoch
nur
durch
eine
Revision
der
Finanziellen
Vorausschau
erreicht
werden.
But
the
way
to
do
that
is
by
a
revision
of
the
financial
perspective.
Europarl v8
Natürlich
ist
all
dies
nur
durch
die
Arbeit
der
Berichterstatter
möglich
geworden.
Of
course,
none
of
this
would
have
been
possible
without
the
work
of
the
rapporteurs.
Europarl v8
Die
langfristige
Stabilisierung
der
Balkan-Region
ist
nur
durch
eine
europäische
Integration
möglich.
The
long-term,
reassuring
stabilisation
of
the
Balkans
is
possible
only
by
way
of
European
integration.
Europarl v8
Das
ist
nur
durch
eine
europäische
rechtliche
Regelung,
eine
Generalunternehmerhaftung,
möglich.
This
is
only
possible
by
means
of
a
European
statutory
regulation,
a
liability
scheme
for
general
undertakings.
Europarl v8
Nur
durch
koordiniertes
Handeln
können
wir
die
Auswirkungen
der
globalen
Wirtschaftskrise
überwinden.
Only
through
coordinated
action
can
we
successfully
overcome
the
effects
of
the
global
economic
crisis.
Europarl v8
Wir
werden
das
nur
durch
eine
echte
Partnerschaft
zwischen
den
Institutionen
erreichen.
What
is
clear
is
that
we
will
only
achieve
this
by
a
real
partnership
between
institutions.
Europarl v8
Dieses
Ziel
wurde
nur
durch
enge
Zusammenarbeit
der
EU-Mitgliedstaaten
erreicht.
This
objective
has
only
been
achieved
as
a
result
of
close
collaboration
with
the
EU
Member
States.
Europarl v8
Die
Mehrzahl
der
Regierungen
führt
aber
nur
Projekte
durch,
sporadische
Maßnahmen.
However,
the
majority
of
governments
implement
projects
that
are
merely
sporadic
measures.
Europarl v8
Dies
wird
nur
durch
eine
Reform
der
Einfuhrpreisregelung
möglich
sein.
This
will
only
be
made
possible
by
reforming
the
entry
price
regime.
Europarl v8
Das
können
sie
nur
durch
Einigkeit.
The
only
way
that
they
can
do
this
is
by
uniting.
Europarl v8
Sie
können
diese
Krise
nicht
nur
durch
Sparmaßnahmen
hinter
sich
lassen.
They
cannot
emerge
from
the
crisis
based
only
on
austerity.
Europarl v8
Nur
durch
verstärkte
Synergieeffekte
zwischen
ihnen
kann
ein
Rückgang
der
Arbeitslosenzahlen
erreicht
werden.
Only
effective
synergy
between
them
will
bring
about
a
reduction
in
unemployment.
Europarl v8