Translation of "Nicht nur durch" in English
Der
Energieverbrauch
wird
nicht
nur
durch
einen
Teil
der
PM4-Anlage
gesenkt.
It
is
not
just
one
part
of
PM4
that
allows
reducing
energy
consumption.
DGT v2019
Sie
können
diese
Krise
nicht
nur
durch
Sparmaßnahmen
hinter
sich
lassen.
They
cannot
emerge
from
the
crisis
based
only
on
austerity.
Europarl v8
Das
geschieht
nicht
nur
durch
die
vertragsrechtliche
Festlegung
einiger
Bürgerrechte.
This
is
not
only
done
by
legislating
for
a
number
of
citizenship
rights
through
a
Treaty.
Europarl v8
Diese
muß
geschlossen
werden,
aber
nicht
nur
durch
die
vorliegenden
Maßnahmen.
This
must
be
closed,
but
not
exclusively
by
means
of
the
measures
now
on
the
table.
Europarl v8
Das
kann
und
darf
nicht
nur
durch
strenge
Vorschriften
erreicht
werden.
It
cannot
and
must
not
be
achieved
solely
through
strict
regulations.
Europarl v8
Terrorismus
kann
jedoch
nicht
nur
allein
durch
justizielle
und
polizeiliche
Maßnahmen
bekämpft
werden.
However,
terrorism
cannot
be
combated
through
judicial
and
policing
measures
alone.
Europarl v8
Schwerverbrecher
überzeugt
man
nicht
immer
nur
durch
Verhandeln.
It
is
not
always
possible
to
win
over
big-time
villains
by
negotiation
alone.
Europarl v8
Das
kann
jedoch
nicht
nur
durch
die
eventuelle
Bereitstellung
von
Dokumenten
geschehen.
That
does
not
mean
simply
making
documents
available.
Europarl v8
Krankheiten
werden
jedoch
nicht
nur
durch
die
Umwelt
verursacht.
It
is
not
only
our
environment
that
causes
illness.
Europarl v8
Unsere
Beziehungen
zu
Indien
können
nicht
nur
durch
bilaterale
Zusammenarbeit
weiter
ausgebaut
werden.
Our
relationship
with
India
cannot
be
built
only
through
bilateral
cooperation.
Europarl v8
Es
wird
nicht
nur
durch
Nahrung
aktiviert.
And
it's
not
just
activated
by
food.
TED2020 v1
Das
Kloster
Strahov
aber
lebt
nicht
nur
durch
seine
ruhmreiche
Vergangenheit.
However,
Strahov
Monastery
doesn’t
rest
on
its
historical
laurels.
TildeMODEL v2018
Die
erreichten
Ziele
wurden
nicht
nur
durch
die
Analysen
der
Kommission
anerkannt.
The
achievements
have
not
only
been
recognised
by
the
Commission
analysis.
TildeMODEL v2018
Selbstverständlich
werden
diese
Kennziffern
nicht
nur
durch
Ereignisse
vor
dem
Beitritt
beeinflusst.
Obviously,
fluctuations
in
all
these
parameters
are
not
conditioned
solely
by
events
that
took
place
before
accession.
DGT v2019
Frieden
wird
nicht
nur
durch
den
guten
Willen
des
Menschen
getragen.
Peace
cannot
rest
only
on
the
good
will
of
man.
TildeMODEL v2018
Illegalität
entsteht
nicht
nur
durch
illegale
Einreise.
Illegality
arises
not
only
because
people
have
entered
a
country
illegally.
TildeMODEL v2018
Seine
Kraft
ist
nicht
nur
durch
den
Akzelerator
zu
erklären.
009,
his
power
can't
be
explained
simply
because
he's
equipped
with
an
Accelerator.
OpenSubtitles v2018
Die
Überfischung
kann
nicht
nur
durch
die
jährliche
Festsetzung
von
TAC
abgebaut
werden.
Overfishing
cannot
be
phased
out
through
year
after
year
setting
of
TACs
only.
TildeMODEL v2018
Diese
Unterschiede
lassen
sich
nicht
nur
durch
unterschiedliche
einzelstaatliche
Gegebenheiten,
These
differences
cannot
be
solely
explained
by
different
national
circumstances,
but
rather
by
different
costing
models,
TildeMODEL v2018
Ich
wusste,
dass
Sie
gehörnt
sind,
nur
nicht
durch
wen.
I
knew
she
had
a
lover,
I
just
didn't
know
who.
OpenSubtitles v2018
Sie
kann
nicht
sprechen,
nicht
hören,
nur
durch
meine
Fingerspitzen.
She
neither
speaks
nor
hears
except
through
my
fingers.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
ihn
gerne
hängen
sehen,
aber
nicht
nur
durch
Lynchjustiz!
Yes.
I'll
be
glad
to
see
him
hang,
but
not
by
mob
violence!
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
er
erlitt
nicht
nur
Schaden
durch
eine
Meteorkollision.
I
believe
that
more
happened
to
it
than
damage
in
the
meteor
collision.
OpenSubtitles v2018
Zudem
ist
Armut
nicht
nur
durch
ein
bestimmtes
Einkommensniveau
definiert.
Nor
is
poverty
defined
by
a
given
level
of
income.
TildeMODEL v2018
Bestimmt
ist
nicht
nur
er
durch
das
traumatisiert,
was
passiert
ist.
He
can't
be
the
only
one
traumatized
by
what
happened.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
nicht
nur
durch
Gewalt
reingekommen.
They
didn't
just
push
their
way
in.
OpenSubtitles v2018