Translation of "Nur bis" in English

Es sind nur anderthalb Monate bis Kopenhagen, das sind nur wenige Wochen.
We are a month and a half away from Copenhagen, just a few weeks away.
Europarl v8

Der vorliegende Vorschlag gilt nur bis zum Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam.
Of course, the proposal in question only applies to the implementation of the Amsterdam Treaty.
Europarl v8

Die Beteiligung an einer bulgarischen Gesellschaft ist nur bis zu 49 % zulässig.
Pipeline transportation of fuels is to be found in ENERGY SERVICES under 19.B.
DGT v2019

Für norwegische Träger sind nur die Kinder bis zum vollendeten 16. Lebensjahr aufzuführen.
For the purposes of Norwegian institutions, state only children under the age of 16.
DGT v2019

Nur anwendbar, bis dieses Beitrittsland Mitgliedstaat der Europäischen Union wird.
Only applicable until this Acceding State becomes a Member States of the European Union.
DGT v2019

Gilt nur, bis dieses Bewerberland Mitgliedstaat der Europäischen Union ist.
Only applicable until this Acceding State becomes a Member State of the European Union.
DGT v2019

Eben darum sind diese Abkommen nur vorläufig, bis vollständige Abkommen abgeschlossen werden.
This is exactly why these agreements are only temporary pending full agreement.
Europarl v8

Deshalb sollte die vorliegende Entscheidung nur bis zum 31. Oktober 2006 gelten.
Accordingly, this Decision should only apply until 31 October 2006.
DGT v2019

Diese absurde Situation wird natürlich nur bis zum Ende des französischen Wahlkampfs andauern.
Of course, this absurd situation will only last the length of the election campaign in France.
Europarl v8

Nur 5 bis 25% der Anträge kommen durch.
Only 5–25% of applications are successful.
Europarl v8

Eine Impfung ist nur für sechs bis neun Monate wirksam.
The vaccination administered is effective for only six to nine months.
Europarl v8

Im Topmanagement der Unternehmen sind nur bis zu 10 % Frauen vertreten.
The representation of women at the top in business management is only 10% at most.
Europarl v8

Bei indikativen Zielen denken wir doch nur bis zur nächsten Wahl.
If they are just indicative targets, we just measure until the next elections and so on.
Europarl v8

Dieses Hotel ist nur bis Mitternacht geöffnet, also kein Ort zum Übernachten,
It's a hotel that's only open until midnight, so it's not a place that you stay.
TED2013 v1.1

Die Inseln liegen nur ein bis zwei Meter über dem Wasser.
The Islands rise only one to two meters above the surface.
TED2013 v1.1

Nur fünf bis sieben Prozent werden inspiziert - fünf bis sieben Prozent.
Five to seven percent only are inspected -- five to seven percent.
TED2013 v1.1

Diese Reichsstraße führte 1937 nur bis Weiden.
In 1937 this "Reichsstraße" only went as far as Weiden.
Wikipedia v1.0

Er besuchte die Schule nur bis zum Alter von 15 Jahren.
He only received school education up to the age of 15, when he departed.
Wikipedia v1.0

Nur etwa ein bis zwei Prozent der Weltbevölkerung haben naturrote Haare.
Red hair occurs naturally in 1–2% of the human population.
Wikipedia v1.0

Die Tröpfchen zerfallen im Vakuum, bis nur noch einzelne Ionen vorliegen.
The charge on the droplets causes them to fragment until only single ions remain.
Wikipedia v1.0

Im oberen Drittel befinden sich nur ein bis zwei Knoten mit langen Internodien.
The seed heads are produced in a cluster of two to six spikes together at the top of the stem, each spike long.
Wikipedia v1.0

Trotzdem konnten pro Tag nur ein bis zwei Fahrten durchgeführt werden.
Nevertheless, only one or two trips could be made per day.
Wikipedia v1.0

Sie hat kleinere Zapfen mit nur 1,5 bis 2,5 cm Länge.
It also has smaller cones, only 1.5-2.5 cm long.
Wikipedia v1.0