Translation of "Nur bis" in English
Es
sind
nur
anderthalb
Monate
bis
Kopenhagen,
das
sind
nur
wenige
Wochen.
We
are
a
month
and
a
half
away
from
Copenhagen,
just
a
few
weeks
away.
Europarl v8
Der
vorliegende
Vorschlag
gilt
nur
bis
zum
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Amsterdam.
Of
course,
the
proposal
in
question
only
applies
to
the
implementation
of
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8
Die
Beteiligung
an
einer
bulgarischen
Gesellschaft
ist
nur
bis
zu
49
%
zulässig.
Pipeline
transportation
of
fuels
is
to
be
found
in
ENERGY
SERVICES
under
19.B.
DGT v2019
Für
norwegische
Träger
sind
nur
die
Kinder
bis
zum
vollendeten
16.
Lebensjahr
aufzuführen.
For
the
purposes
of
Norwegian
institutions,
state
only
children
under
the
age
of
16.
DGT v2019
Nur
anwendbar,
bis
dieses
Beitrittsland
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
wird.
Only
applicable
until
this
Acceding
State
becomes
a
Member
States
of
the
European
Union.
DGT v2019
Gilt
nur,
bis
dieses
Bewerberland
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
ist.
Only
applicable
until
this
Acceding
State
becomes
a
Member
State
of
the
European
Union.
DGT v2019
Eben
darum
sind
diese
Abkommen
nur
vorläufig,
bis
vollständige
Abkommen
abgeschlossen
werden.
This
is
exactly
why
these
agreements
are
only
temporary
pending
full
agreement.
Europarl v8
Deshalb
sollte
die
vorliegende
Entscheidung
nur
bis
zum
31.
Oktober
2006
gelten.
Accordingly,
this
Decision
should
only
apply
until
31
October
2006.
DGT v2019
Diese
absurde
Situation
wird
natürlich
nur
bis
zum
Ende
des
französischen
Wahlkampfs
andauern.
Of
course,
this
absurd
situation
will
only
last
the
length
of
the
election
campaign
in
France.
Europarl v8
Nur
5
bis
25%
der
Anträge
kommen
durch.
Only
5–25%
of
applications
are
successful.
Europarl v8
Eine
Impfung
ist
nur
für
sechs
bis
neun
Monate
wirksam.
The
vaccination
administered
is
effective
for
only
six
to
nine
months.
Europarl v8
Im
Topmanagement
der
Unternehmen
sind
nur
bis
zu
10
%
Frauen
vertreten.
The
representation
of
women
at
the
top
in
business
management
is
only
10%
at
most.
Europarl v8
Bei
indikativen
Zielen
denken
wir
doch
nur
bis
zur
nächsten
Wahl.
If
they
are
just
indicative
targets,
we
just
measure
until
the
next
elections
and
so
on.
Europarl v8
Dieses
Hotel
ist
nur
bis
Mitternacht
geöffnet,
also
kein
Ort
zum
Übernachten,
It's
a
hotel
that's
only
open
until
midnight,
so
it's
not
a
place
that
you
stay.
TED2013 v1.1
Die
Inseln
liegen
nur
ein
bis
zwei
Meter
über
dem
Wasser.
The
Islands
rise
only
one
to
two
meters
above
the
surface.
TED2013 v1.1
Nur
fünf
bis
sieben
Prozent
werden
inspiziert
-
fünf
bis
sieben
Prozent.
Five
to
seven
percent
only
are
inspected
--
five
to
seven
percent.
TED2013 v1.1
Diese
Reichsstraße
führte
1937
nur
bis
Weiden.
In
1937
this
"Reichsstraße"
only
went
as
far
as
Weiden.
Wikipedia v1.0
Er
besuchte
die
Schule
nur
bis
zum
Alter
von
15
Jahren.
He
only
received
school
education
up
to
the
age
of
15,
when
he
departed.
Wikipedia v1.0
Nur
etwa
ein
bis
zwei
Prozent
der
Weltbevölkerung
haben
naturrote
Haare.
Red
hair
occurs
naturally
in
1–2%
of
the
human
population.
Wikipedia v1.0
Die
Tröpfchen
zerfallen
im
Vakuum,
bis
nur
noch
einzelne
Ionen
vorliegen.
The
charge
on
the
droplets
causes
them
to
fragment
until
only
single
ions
remain.
Wikipedia v1.0
Im
oberen
Drittel
befinden
sich
nur
ein
bis
zwei
Knoten
mit
langen
Internodien.
The
seed
heads
are
produced
in
a
cluster
of
two
to
six
spikes
together
at
the
top
of
the
stem,
each
spike
long.
Wikipedia v1.0
Trotzdem
konnten
pro
Tag
nur
ein
bis
zwei
Fahrten
durchgeführt
werden.
Nevertheless,
only
one
or
two
trips
could
be
made
per
day.
Wikipedia v1.0
Sie
hat
kleinere
Zapfen
mit
nur
1,5
bis
2,5
cm
Länge.
It
also
has
smaller
cones,
only
1.5-2.5
cm
long.
Wikipedia v1.0