Translation of "Noch vor" in English
Wir
haben
noch
viel
Arbeit
vor
uns.
We
have
a
lot
of
work
ahead
of
us.
Europarl v8
Noch
bis
vor
zwei
Jahren
waren
wir
der
einzige
Nettoenergieerzeuger
in
der
EU.
We
were,
until
two
years
ago,
the
EU's
only
net
energy
producer.
Europarl v8
Wir
erinnern
uns,
dass
noch
vor
fünf
Jahren
alles
ganz
anders
war.
We
recall
that,
five
years
ago,
it
was
completely
different.
Europarl v8
Einige
davon
wären
noch
vor
ein
paar
Jahren
schlichtweg
unmöglich
gewesen.
Some
of
them
were
next
to
impossible
only
a
few
years
ago.
Europarl v8
Offiziell
liegen
uns
diese
Ergebnisse
immer
noch
nicht
vor.
Officially,
we
still
do
not
have
these
results
yet.
Europarl v8
Noch
vor
zwei
Jahren
betrug
Großbritanniens
Nettobeitrag
3
Mrd.
GBP
jährlich.
Just
two
years
ago,
Britain's
net
contribution
was
GBP
3
billion
a
year.
Europarl v8
Dennoch
glaube
ich,
dass
die
größten
Anstrengungen
noch
vor
uns
liegen.
However,
I
think
that
the
biggest
effort
is
still
to
be
made.
Europarl v8
Angestrebt
wird
die
Unterzeichnung
des
Beitrittsvertrages
noch
vor
Ende
dieses
Jahres.
The
signing
of
the
Accession
Treaty
before
the
end
of
the
year
is
being
envisaged.
Europarl v8
Die
Beziehungen
zwischen
Menschen
und
Nationen
sind
anders
als
noch
vor
wenigen
Jahrzehnten.
Relations
between
peoples
and
nations
are
not
what
they
were
only
a
few
decades
ago.
Europarl v8
Sie
aber
liegen
jetzt,
Mitte
1997,
noch
immer
nicht
vor.
But
halfway
through
1997
they
are
still
not
available.
Europarl v8
Die
Arbeit
der
Kommission
ist
heute
anders
organisiert
als
noch
vor
kurzem.
Work
in
the
Commission
today
is
organized
differently
from
a
little
while
ago.
Europarl v8
Das
Gesellschaftsrecht
muß
nach
wie
vor
noch
eine
gesamteuropäische
Tatsache
werden.
Company
law
still
needs
to
be
made
a
pan-European
fact
of
life.
Europarl v8
Die
Vorschläge
des
Kommissars
liegen
uns
noch
nicht
vor.
We
do
not
yet
have
the
Commissioner's
proposals.
Europarl v8
Ich
habe
diesen
Vorschlag
noch
vor
der
Abstimmung
im
Ausschuß
unterbreitet.
I
proposed
this
before
the
vote
in
the
committee.
Europarl v8
In
der
Europäischen
Union
stehen
wir
noch
vor
einer
gewaltigen
Aufgabe.
We
have
an
enormous
task
before
us
in
Europe.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
ist
noch
vor
1999
eine
grundlegende
Reform
vonnöten.
It
is
our
opinion
that
there
needs
to
be
a
proper
reform
before
1999.
Europarl v8
Diese
Herausforderung
beschäftigt
uns
heute
allerdings
genauso
intensiv
wie
noch
vor
10
Jahren.
The
challenge
before
us
today
is
just
as
intense
as
it
was
10
years
ago.
Europarl v8
Das
könnte
noch
vor
der
zweiten
Lesung
geschehen.
This
could
be
done
before
the
second
reading.
Europarl v8
Hier
gerät
die
WWU
noch
vor
ihrer
Gründung
aus
der
Spur.
EMU
is
coming
off
the
rails
here
before
it
has
even
started.
Europarl v8
Sie
haben
allerdings
eben
gesagt,
Sie
wollten
das
noch
vor
Januar.
However,
you
have
just
said
that
you
would
like
this
to
happen
before
January.
Europarl v8
Der
größere
Teil
der
Wirtschaftsreformen
liegt
noch
vor
der
rumänischen
Regierung.
The
majority
of
economic
reforms
still
remain
to
be
undertaken
by
the
Romanian
Government.
Europarl v8
Was
noch
vor
wenigen
Monaten
undenkbar
war,
ist
nun
erreicht
worden.
What
was
unthinkable
even
a
few
months
ago
has
now
been
achieved.
Europarl v8
Solche
Formeln
konnten
noch
vor
einigen
Wochen
und
Monaten
durchaus
als
Diskussionsgrundlage
dienen.
Several
weeks
and
months
ago,
such
formulas
could
certainly
have
provided
a
basis
for
discussion.
Europarl v8
Das
Ernennungsverfahren
läuft
und
könnte
noch
vor
der
Sommerpause
abgeschlossen
werden.
The
nomination
procedure
is
underway
and
could
be
concluded
before
the
summer
break.
Europarl v8
Herr
Barón
Crespo,
mir
liegen
im
Augenblick
noch
keine
Informationen
vor.
Mr
Barón
Crespo,
I
still
do
not
have
any
information
at
the
moment.
Europarl v8
Dieser
begann
noch
vor
der
Finanzkrise.
It
started
before
the
financial
crisis.
Europarl v8
Wir
haben
noch
Arbeit
vor
uns.
We
still
have
work
to
do.
Europarl v8