Translation of "Noch nicht vom tisch" in English
Das
Thema
Finanzierung
ist
noch
nicht
vom
Tisch.
The
issue
of
funding
is
still
on
the
table.
Europarl v8
Das
Thema
ist
also
mit
dem
Kompromiss
noch
nicht
endgültig
vom
Tisch.
This
compromise
has,
then,
not
finally
removed
this
topic
from
the
agenda.
Europarl v8
Das
ist
noch
nicht
vom
Tisch.
That's
not
off
the
table.
OpenSubtitles v2018
Der
Bluthusten
und
die
Atemstillstände
sind
noch
nicht
vom
Tisch.
Coughing
up
blood
and
the
respiratory
arrests
are
still
on
the
table.
OpenSubtitles v2018
Das
Thema
ist
noch
nicht
vom
Tisch.
That
issue
has
not
been
put
to
bed,
yet.
OpenSubtitles v2018
Noch
ist
TTIP
nicht
vom
Tisch!
TTIP
is
not
off
the
table
yet!
ParaCrawl v7.1
Damit
waren
die
Schwierigkeiten
des
argentinischen
Kapitalismus
noch
nicht
vom
Tisch.
But
not
the
end
of
the
problems
of
Argentinian
capitalism.
ParaCrawl v7.1
Doch
ganz
ist
dieses
Vorhaben
noch
nicht
vom
Tisch.
But
this
project
is
whole
not
yet
from
the
table.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
diesbezüglich
die
Debatte
wieder
aufnehmen,
da
das
noch
nicht
vom
Tisch
ist.
We
must
return
to
this
debate,
as
it
is
by
no
means
over.
Europarl v8
Das
Thema
Metallic
ist
noch
lange
nicht
vom
Tisch
und
wird
auch
in
2018
Trend
sein!
The
subject
of
metallic
is
far
from
over
and
will
continue
to
be
a
trend
in
2018!
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuß
für
Recht
und
Bürgerrechte
wies
darauf
hin,
daß
die
durch
die
unilateralen
Helms-Burton-
sowie
d'Amato-Kennedy-Gesetze
entstandenen
Probleme
noch
immer
nicht
vom
Tisch
sind.
The
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights
pointed
out
that
the
problem
raised
by
the
unilateral
Helms-Burton
and
d'Amato-Kennedy
Acts
was
still
not
settled.
Europarl v8
Viele
Änderungsanträge
des
Parlaments,
die
also
von
uns
zwar
abgelehnt
wurden,
aber
noch
nicht
vom
Tisch
sind,
würden
den
Haushalt
in
die
Höhe
treiben,
während
der
Entwurf
der
Kommission
eine
Haushaltssenkung
beinhaltet.
The
fact
is
that
a
number
of
the
amendments
proposed
by
Parliament
-
which
we
have
voted
against,
but
which
are
still
on
the
table
-
entail
an
increase
in
the
budget
rather
than
a
reduction,
which
is
what
the
Commission's
proposal
is
about.
Europarl v8
Daher
ist
die
PSE-Fraktion
der
Auffassung,
dass
die
Frage
des
Legislativrats
noch
nicht
vom
Tisch
ist.
Consequently,
we
in
the
PSE
Group
do
not
consider
the
question
of
the
Legislative
Council
settled.
Europarl v8
Gleichwohl
möchte
ich
hinzufügen,
dass
der
Kampf
gegen
die
Diskriminierungen
noch
lange
nicht
vom
Tisch
ist,
und
ich
wünsche
mir,
dass
die
Kommission
auch
diesem
Kampf
Rechnung
trägt,
insbesondere,
wenn
ich
sehe,
dass
es
eine
Beobachtungsstelle
für
Erscheinungen
des
Rassismus
und
des
Fremdenhasses
gibt.
I
would
add,
however,
that
for
all
this
the
fight
against
discrimination
is
not
over,
and
I
should
like
the
Commission
to
also
be
aware
of
this
struggle,
in
particular
in
the
light
of
the
fact
that
it
has
a
Monitoring
Centre
on
Racism
and
Xenophobia.
Europarl v8
Der
Tenet-
und
der
Mitchell-Plan
sind
noch
nicht
vom
Tisch
und
bieten
zusammen
mit
den
jüngsten
Vorschlägen
der
saudiarabischen
Regierung
ebenfalls
eine
Grundlage
für
die
Wiederaufnahme
der
Friedensgespräche,
sollte
die
israelische
Regierung
die
jüngsten
UN-Resolutionen
vollständig
einhalten.
The
Tenet
and
Mitchell
proposals
are
still
on
the
table
and,
together
with
the
recent
proposals
from
the
Saudi
Arabian
government,
they
too
provide
a
basis
for
the
resumption
of
peace
talks
if
there
is
a
full
compliance
with
the
recent
UN
resolutions
by
the
Israeli
government.
Europarl v8
Ähnliche
Pläne
für
Europa
werden
nunmehr
vom
Rat
verzögert,
sind
damit
aber
noch
nicht
vom
Tisch.
Similar
plans
for
Europe
are
now
being
held
up
by
the
Council,
but
are
still
not
off
the
agenda.
Europarl v8
Die
Probleme,
die
alle
25
Mitgliedstaaten
dazu
bewogen
haben,
einen
neuen
Verfassungsvertrag
für
notwendig
zu
erachten,
sind
noch
nicht
vom
Tisch,
und
wir
werden
uns
damit
befassen
müssen.
The
issues
that
lead
all
25
governments
to
conclude
that
a
new,
constitutional
treaty
is
necessary
remain
on
the
table
and
will
have
to
be
addressed.
Europarl v8
Dass
FEMEN
zu
so
vielen
Diskussionen
führt
zeigt
nur,
dass
das
Thema
Frauenrechte
noch
lange
nicht
vom
Tisch
ist,
weder
in
Frankreich
noch
anderswo.
If
there
is
so
much
discussion
about
FEMEN,
it
is
probably
because,
whatever
is
said,
the
issue
of
women's
rights
is
far
from
being
resolved
both
in
France
and
abroad.
GlobalVoices v2018q4
So
personalisierte
Tickets
machen
den
Tickethändlern
auf
dem
Graumarkt
das
Leben
zwar
einiges
schwerer,
das
Problem
an
sich
ist
offensichtlich
aber
noch
lange
nicht
vom
Tisch.
Personalised
tickets
like
these
obviously
make
life
a
lot
harder
for
ticket
dealers
on
the
grey
market,
but
the
problem
itself
is
obviously
far
from
solved.
ParaCrawl v7.1
Dazu
kommt,
dass
die
USA
den
Weg
der
Konfrontation
mit
den
bolivarischen
Regierungen
Lateinamerikas
wählte,
während
gleichzeitig
die
Gefahr
eines
Angriffes
auf
den
Iran
noch
nicht
vom
Tisch
ist.
Finally,
while
the
threat
of
an
attack
against
Iran
is
not
ruled
out,
the
US
have
chosen
the
way
of
frontal
clash
with
the
Bolivarian
governments
of
Latin
America.
ParaCrawl v7.1
Das
Verbot
von
Autobahnvignetten
ist
damit
noch
nicht
endgültig
vom
Tisch,
nach
der
Abstimmung
im
Parlament
aber
zumindest
in
weite
Ferne
gerückt.
Hence,
banning
motorway
vignettes
is
not
yet
completely
of
the
agenda;
however,
after
the
vote
in
Parliament
it
is
at
least
receded
into
the
distance.
ParaCrawl v7.1
Der
Brexit
ist
noch
nicht
vom
Tisch
und
fängt
jetzt
langsam
aber
sicher
an,
Regierung
und
Wirtschaft
Kopfzerbrechen
zu
bereiten.
Brexit
is
not
yet
a
done
deal
and
is
slowly
but
surely
becoming
a
headache
for
governments
and
businesses
alike.
ParaCrawl v7.1