Translation of "Noch nicht vorbei" in English
Die
Zeit
der
Traditionsmärsche
ist
in
Nordirland
noch
nicht
vorbei.
The
marching
season
is
not
over
in
Northern
Ireland
yet.
Europarl v8
Das
Risiko
einer
weiteren
"Kreditklemme"
ist
noch
nicht
vorbei.
The
risk
of
a
further
'Credit
Crunch'
is
not
over.
Europarl v8
Wie
wir
alle
wissen,
ist
der
Streit
noch
nicht
vorbei.
The
dispute
is
not
over
yet,
as
we
all
know.
Europarl v8
Somit
ist
der
parlamentarische
Durchgang
dieses
Berichts
noch
nicht
vorbei.
The
parliamentary
passage
of
this
report
is
not
over,
therefore.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
die
Zeit
der
Winzer
noch
nicht
vorbei
ist.
We
do
not
believe
that
the
time
of
the
winegrowers
is
passed.
Europarl v8
Doch
der
Krieg
gegen
den
islamistischen
Terror
ist
noch
lange
nicht
vorbei.
But
the
war
against
Islamist
terrorism
is
far
from
over.
News-Commentary v14
Die
Revolution
im
Jemen
ist
noch
nicht
vorbei,
wie
Baraa
Shiban
schreibt:
Yemen's
revolution
is
not
over,
as
Baraa
Shiban
tweeted:
GlobalVoices v2018q4
Die
Lebenszeit
des
Speed
12
war
aber
noch
nicht
vorbei.
The
life
of
the
Speed
12
was
however,
not
yet
over.
Wikipedia v1.0
Das
Zeitalter
der
Kernenergie
ist
noch
nicht
vorbei.
The
age
of
nuclear
power
is
not
yet
over.
Tatoeba v2021-03-10
Hinzukommt,
dass
Chinas
Drang
nach
Konnektivität
noch
lange
nicht
vorbei
ist.
Moreover,
China’s
rush
to
connectivity
is
far
from
over.
News-Commentary v14
Unglücklicherweise
ist
der
Kampf
um
die
Unabhängigkeit
der
Fed
noch
lange
nicht
vorbei.
Unfortunately,
the
battle
for
the
Fed’s
independence
is
far
from
over.
News-Commentary v14
Das
Drama
in
Europa
ist
noch
lange
nicht
vorbei.
The
drama
in
Europe
is
far
from
over.
News-Commentary v14
Es
noch
lange
nicht
vorbei,
soweit
ich
sehe.
It's
far
from
over
from
what
I
can
see.
OpenSubtitles v2018
Leider
ist
es
noch
nicht
vorbei,
Prinzessin
Eugenie.
Unfortunately,
it
is
not
over
yet,
Princess
Eugenie.
OpenSubtitles v2018
Nur
einen
Moment,
Hogan,
die
Zählung
ist
noch
nicht
vorbei.
Just
a
minute,
Hogan,
the
count
is
not
over
yet.
OpenSubtitles v2018
Hochstetter,
die
Sache
ist
noch
nicht
vorbei.
Hochstetter,
this
is
not
the
end
of
this.
OpenSubtitles v2018
Bertha,
die
Veranstaltung
ist
noch
nicht
vorbei.
No,
no.
But
Berta,
the
party
isn't
over.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
eingeleitet,
es
ist
noch
nicht
vorbei.
It's
only
been
induced.
It
hasn't
happened
yet.
OpenSubtitles v2018
Nein,
sie
ist
noch
nicht
vorbei,
sie
hat
gerade
erst
angefangen.
It's
over?
It's
not
over,
it
has
just
started.
OpenSubtitles v2018
Diese
Sache
zwischen
uns
ist
noch
nicht
vorbei.
This
business
between
us
is
not
finished.
OpenSubtitles v2018
Der
Krieg
ist
noch
nicht
vorbei,
Colonel.
The
war
isn't
over
yet,
Colonel.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
ist
noch
nicht
vorbei,
denn
die
meisten
probieren
es
wieder.
But
you're
not
out
of
the
woods
yet,
because
most
of
'em
try
it
again.
OpenSubtitles v2018
Ja,
anscheinend
ist
der
Tag
der
Wunder
noch
nicht
vorbei.
Yes.
Apparently
the
day
of
miracles
is
not
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte
leider,
der
Albtraum
ist
noch
nicht
vorbei.
I'm
afraid
the
dream
isn't
over
yet.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
noch
nicht
vorbei,
Ray.
This
ain't
over,
Ray.
OpenSubtitles v2018
Er
gibt
mir
das
Gefühl,
dass
mein
Leben
noch
nicht
vorbei
ist.
He
makes
me
feel
like
my
life
isn't
over.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
noch
nicht
vorbei,
Bruder.
It's
not
over
yet,
brother.
OpenSubtitles v2018
Aya,
es
ist
noch
nicht
vorbei.
Aya,
this
isn't
over.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
befürchte,
es
ist
noch
nicht
vorbei.
And
I'm
afraid
it's
not
over.
OpenSubtitles v2018