Übersetzung für "Noch nicht vom tisch" in Englisch

Das Thema Finanzierung ist noch nicht vom Tisch.
The issue of funding is still on the table.
Europarl v8

Das Thema ist also mit dem Kompromiss noch nicht endgültig vom Tisch.
This compromise has, then, not finally removed this topic from the agenda.
Europarl v8

Das ist noch nicht vom Tisch.
That's not off the table.
OpenSubtitles v2018

Der Bluthusten und die Atemstillstände sind noch nicht vom Tisch.
Coughing up blood and the respiratory arrests are still on the table.
OpenSubtitles v2018

Das Thema ist noch nicht vom Tisch.
That issue has not been put to bed, yet.
OpenSubtitles v2018

Noch ist TTIP nicht vom Tisch!
TTIP is not off the table yet!
ParaCrawl v7.1

Damit waren die Schwierigkeiten des argentinischen Kapitalismus noch nicht vom Tisch.
But not the end of the problems of Argentinian capitalism.
ParaCrawl v7.1

Doch ganz ist dieses Vorhaben noch nicht vom Tisch.
But this project is whole not yet from the table.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen diesbezüglich die Debatte wieder aufnehmen, da das noch nicht vom Tisch ist.
We must return to this debate, as it is by no means over.
Europarl v8

Das Thema Metallic ist noch lange nicht vom Tisch und wird auch in 2018 Trend sein!
The subject of metallic is far from over and will continue to be a trend in 2018!
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte wies darauf hin, daß die durch die unilateralen Helms-Burton- sowie d'Amato-Kennedy-Gesetze entstandenen Probleme noch immer nicht vom Tisch sind.
The Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights pointed out that the problem raised by the unilateral Helms-Burton and d'Amato-Kennedy Acts was still not settled.
Europarl v8

Viele Änderungsanträge des Parlaments, die also von uns zwar abgelehnt wurden, aber noch nicht vom Tisch sind, würden den Haushalt in die Höhe treiben, während der Entwurf der Kommission eine Haushaltssenkung beinhaltet.
The fact is that a number of the amendments proposed by Parliament - which we have voted against, but which are still on the table - entail an increase in the budget rather than a reduction, which is what the Commission's proposal is about.
Europarl v8

Daher ist die PSE-Fraktion der Auffassung, dass die Frage des Legislativrats noch nicht vom Tisch ist.
Consequently, we in the PSE Group do not consider the question of the Legislative Council settled.
Europarl v8

Gleichwohl möchte ich hinzufügen, dass der Kampf gegen die Diskriminierungen noch lange nicht vom Tisch ist, und ich wünsche mir, dass die Kommission auch diesem Kampf Rechnung trägt, insbesondere, wenn ich sehe, dass es eine Beobachtungsstelle für Erscheinungen des Rassismus und des Fremdenhasses gibt.
I would add, however, that for all this the fight against discrimination is not over, and I should like the Commission to also be aware of this struggle, in particular in the light of the fact that it has a Monitoring Centre on Racism and Xenophobia.
Europarl v8

Der Tenet- und der Mitchell-Plan sind noch nicht vom Tisch und bieten zusammen mit den jüngsten Vorschlägen der saudiarabischen Regierung ebenfalls eine Grundlage für die Wiederaufnahme der Friedensgespräche, sollte die israelische Regierung die jüngsten UN-Resolutionen vollständig einhalten.
The Tenet and Mitchell proposals are still on the table and, together with the recent proposals from the Saudi Arabian government, they too provide a basis for the resumption of peace talks if there is a full compliance with the recent UN resolutions by the Israeli government.
Europarl v8

Ähnliche Pläne für Europa werden nunmehr vom Rat verzögert, sind damit aber noch nicht vom Tisch.
Similar plans for Europe are now being held up by the Council, but are still not off the agenda.
Europarl v8

Die Probleme, die alle 25 Mitgliedstaaten dazu bewogen haben, einen neuen Verfassungsvertrag für notwendig zu erachten, sind noch nicht vom Tisch, und wir werden uns damit befassen müssen.
The issues that lead all 25 governments to conclude that a new, constitutional treaty is necessary remain on the table and will have to be addressed.
Europarl v8

Dass FEMEN zu so vielen Diskussionen führt zeigt nur, dass das Thema Frauenrechte noch lange nicht vom Tisch ist, weder in Frankreich noch anderswo.
If there is so much discussion about FEMEN, it is probably because, whatever is said, the issue of women's rights is far from being resolved both in France and abroad.
GlobalVoices v2018q4

So personalisierte Tickets machen den Tickethändlern auf dem Graumarkt das Leben zwar einiges schwerer, das Problem an sich ist offensichtlich aber noch lange nicht vom Tisch.
Personalised tickets like these obviously make life a lot harder for ticket dealers on the grey market, but the problem itself is obviously far from solved.
ParaCrawl v7.1

Dazu kommt, dass die USA den Weg der Konfrontation mit den bolivarischen Regierungen Lateinamerikas wählte, während gleichzeitig die Gefahr eines Angriffes auf den Iran noch nicht vom Tisch ist.
Finally, while the threat of an attack against Iran is not ruled out, the US have chosen the way of frontal clash with the Bolivarian governments of Latin America.
ParaCrawl v7.1

Das Verbot von Autobahnvignetten ist damit noch nicht endgültig vom Tisch, nach der Abstimmung im Parlament aber zumindest in weite Ferne gerückt.
Hence, banning motorway vignettes is not yet completely of the agenda; however, after the vote in Parliament it is at least receded into the distance.
ParaCrawl v7.1

Der Brexit ist noch nicht vom Tisch und fängt jetzt langsam aber sicher an, Regierung und Wirtschaft Kopfzerbrechen zu bereiten.
Brexit is not yet a done deal and is slowly but surely becoming a headache for governments and businesses alike.
ParaCrawl v7.1