Translation of "Noch konsequenter" in English
Damit
verpflichtet
sich
Bystronic
gegenüber
ihren
Kunden
noch
konsequenter
als
zuverlässiger
Partner
weltweit.
With
this
campaign
Bystronic
commits
itself
even
more
consistently
as
a
reliable
partner
for
its
customers
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
werden
wir
Effizienzsteigerungen
noch
konsequenter
vorantreiben“,
sagt
Carsten
Spohr.
This
is
why
we
will
push
on
our
efficiency
increases
even
more
consistently.”
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
entschieden,
noch
konsequenter
zum
Full-Service-Provider
unserer
Kunden
zu
werden.
We
have
decided
to
even
more
dedicatedly
become
the
full
service
provider
of
our
customers.
ParaCrawl v7.1
Alpiq
wird
sich
deshalb
künftig
noch
konsequenter
auf
ihr
Kerngeschäft
konzentrieren.
Therefore,
Alpiq
will
in
future
concentrate
even
more
consistently
on
its
core
business.
ParaCrawl v7.1
Unser
Ziel
war
es,
diese
noch
konsequenter
auf
die
Kundenbedürfnisse
auszurichten.
Our
goal
was
to
align
this
series
more
consistently
with
customer
needs.
ParaCrawl v7.1
Kafka
Streams
verfolgt
diesen
Ansatz
noch
konsequenter.
Kafka
streams
pursue
this
approach
even
more
consistently.
ParaCrawl v7.1
Auch
interne
Prozesse
bei
der
Produktion
werden
heute
noch
konsequenter
nach
Umweltkriterien
ausgerichtet.
Internal
production
processes
are
also
adjusted
even
more
consistently
to
environmental
criteria.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Festsetzung
der
Prämien
bringen
wir
noch
konsequenter
ökonomische
Kriterien
zur
Anwendung.
We
are
applying
economic
criteria
with
even
greater
consistency
in
setting
premium
rates.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
künftig
noch
konsequenter
die
Einhaltung
unserer
Leitlinien
für
umweltverträgliche
Dienstreisen
sicherstellen.
To
ensure
even
stricter
compliance
with
our
guidelines
for
environmentally
friendly
business
trips.
ParaCrawl v7.1
Die
Klasmann-Deilmann
GmbH
stellt
sich
zukünftig
noch
konsequenter
dem
Anspruch
einer
nachhaltigen
Unternehmensführung.
Klasmann-Deilmann
GmbH’s
future
will
be
marked
by
an
even
greater
commitment
to
a
philosophy
of
sustainable
corporate
management.
ParaCrawl v7.1
Nun
können
wir
das
noch
konsequenter
fortsetzen.“
Now
we
can
continue
with
that
idea
more
consequently.”
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
noch
entschlossener
und
konsequenter
zur
Lösung
der
globalen
Probleme
handeln
können.
We
must
be
able
to
work
more
and
more
determinedly
and
consistently
for
the
solution
of
global
problems.
ParaCrawl v7.1
Die
einzige
Person,
die
noch
konsequenter
als
du
Mist
gebaut
hat,...
bin
ich.
The
only
person
who
has
screwed
things
up
more
consistently
than
you...
is
me.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Weg,
der
in
einzelnen
Ländern
schon
eingeschlagen
wird,
müßte
noch
konsequenter
weiterbeschritten
werden.
This
approach,
which
is
already
being
applied
in
the
various
countries,
must
be
pursued
more
consistently.
EUbookshop v2
Das
Unternehmen
wird
sich
noch
konsequenter
auf
sein
Kerngeschäft
fokussieren,
die
Organisation
weiter
vereinfachen
und...
The
company
will
focus
even
more
consistently
on
its
core
business,
further
simplify
the
organisation
and
foresees
cost...
ParaCrawl v7.1
Bei
Ufos
-
und
damit
zurück
zu
vorigem
Thema
-
wird
der
Äther
noch
konsequenter
manipuliert.
At
ufos
-
so
back
again
to
previous
subject
-
the
aether
is
manipulate
much
more
consequently.
ParaCrawl v7.1
Ziebart
will
in
diesem
Zusammenhang
das
Unternehmen
noch
konsequenter
an
den
Anforderungen
der
Kunden
ausrichten.
In
this
regard,
Ziebart
plans
to
align
the
company's
activities
even
more
closely
with
customer
requirements.
ParaCrawl v7.1
Wir
konzentrieren
uns
noch
konsequenter
auf
die
Skalierung
unseres
Geschäftsmodells
und
die
Verbesserung
unserer
operativen
Prozesse.
We
will
be
focusing
even
more
consistently
on
the
scalability
of
our
business
model
and
on
enhancing
our
operational
processes.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
neuen
Auslandsniederlassung
werden
die
oberösterreichischen
Maschinenbauspezialisten
den
aufstrebenden
chinesischen
Markt
noch
konsequenter
bearbeiten.
The
new
overseas
branch
of
the
company
will
allow
the
Upper
Austrian
machine
engineering
specialists
to
deal
with
the
emerging
Chinese
market
even
more
rigorously.
ParaCrawl v7.1
Die
Produktionsbereiche
der
PANTAFLIX
AG
werden
zukünftig
noch
konsequenter
als
bisher
dem
digitalen
Geschäft
zugeordnet.
The
production
areas
of
PANTAFLIX
AG
will
be
aligned
to
the
digital
business
even
more
consistently
than
before.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
konnte
unsere
Vision
der
kompletten
Fabrik
aus
einer
Hand
noch
konsequenter
umgesetzt
werden.
Thereby,
our
vision
of
the
complete
factory
from
one
source
could
be
implemented
more
consistently.
ParaCrawl v7.1
Die
bestehenden
Regeln
sind
gut
und
stark,
aber
wir
machen
sie
noch
konsequenter
und
das
ist
ein
Schritt
nach
vorne.
The
existing
rules
are
good
and
strong,
but
we
are
making
them
more
consistent,
and
that
is
a
step
forward.
Europarl v8
Ich
würde
deshalb
darum
bitten,
dass
alle
Mitgliedstaaten
der
EU
dieses
Übereinkommen
zur
Bekämpfung
des
Menschenhandels
ratifizieren
und
dass
es
sich
alle
hier
Anwesenden,
einschließlich
der
Mitglieder
des
Ausschusses
für
die
Rechte
der
Frau
und
die
Gleichstellung
der
Geschlechter,
zur
Aufgabe
machen,
bei
ihren
Regierungen
darauf
hinzuwirken,
dass
diese
noch
konsequenter
gegen
den
abscheulichen
und
verurteilungswürdigen
Handel
mit
Frauen
vorgehen.
I
would
therefore
ask
that
all
EU
Member
States
ratify
this
convention
against
trafficking,
and
that
everyone
here,
including
all
the
members
of
the
Committee
on
Women's
Rights,
take
it
upon
themselves
to
go
back
to
their
governments
and
push
them
to
do
even
more
work
than
they
may
already
be
doing
about
the
whole
vile
and
evil
trade
of
trafficking
in
women.
Europarl v8
Die
Disziplinlosigkeit
von
Mitgliedstaaten,
die
ihren
Binnenmarktverpflichtungen
nicht
nachkommen,
ist
nach
der
Einführung
der
einheitlichen
Währung
noch
konsequenter
zu
bekämpfen.
The
indiscipline
of
Member
States
which
do
not
fulfil
their
single
market
obligations
must
be
tackled
even
more
systematically
after
the
introduction
of
the
single
currency.
Europarl v8
Viertens
sind
angesichts
der
Erfahrungen
mit
Subventionen
aus
dem
Gemeinschaftshaushalt
und
der
Kritik
des
Rechnungshofs
die
Unterlagen
über
die
durch
die
Ausführung
der
Verträge
entstehenden
Kosten
möglicherweise
noch
konsequenter
eingefordert
worden,
was
zusätzlich
zu
einer
Verzögerung
der
Zahlungen
geführt
hat.
Fourthly,
in
the
light
of
experience
with
subsidies
from
the
Community
budget
and
the
criticisms
of
the
Court
of
Auditors,
greater
rigour
may
have
been
brought
to
bear
on
the
documentation
relating
to
contract
costs,
resulting
in
knock-on
effects
on
the
timing
of
payments.
Europarl v8
Wir
stellen
auch
fest,
dass
die
Slowakische
Republik
als
Durchgangsland
in
Mitteleuropa
und
nach
Westeuropa
eine
besondere
Verpflichtung
hat,
den
Menschenhandel
wirksam
zu
bekämpfen,
den
Kampf
gegen
die
Korruption,
das
organisierte
Verbrechen
noch
konsequenter
als
bisher
zu
führen,
und
dass
die
richterliche
Gewalt
durch
die
letzten
Gesetzesänderungen
weiter
gestärkt
wurde.
We
are
also
aware
that,
being
a
transit
country
in
Central
Europe
for
those
on
their
way
to
Western
Europe,
the
Slovak
Republic
has
a
special
duty
to
take
a
pro-active
stance
against
trafficking
in
human
beings,
and
to
fight
corruption
and
organised
crime
with
even
more
determination
than
before,
and
we
have
noted
that
the
executive
judiciary
has
been
further
strengthened
by
recent
changes
in
the
law.
Europarl v8
Ich
hoffe
ferner,
der
französische
Staatspräsident,
der
die
Macht
hat
zu
intervenieren,
wird
diesen
Kurs
korrigieren,
doch
wenn
morgen
der
Bericht
Seguro,
den
ich
mir
übrigens
noch
konsequenter
gewünscht
hätte,
unser
Parlament
passiert,
dann
müssen
wir
uns
bewusst
machen,
dass
dieser
Vorschlag
in
eine
völlig
andere
Richtung
als
die
aktuellen
Erklärungen
des
Premierministers
Jospin
und
der
französischen
Regierung
geht.
I
also
hope
the
President
of
the
Republic,
who
has
the
power
to
intervene,
will
correct
this
approach,
but
if
the
Seguro
resolution
is
passed
tomorrow
-
and
I
would
have
liked
to
make
it
even
stronger
-
we
have
to
recognise
that
it
is
a
proposal
contradicting
the
recent
statements
by
Mr
Jospin
and
the
French
government.
Europarl v8