Translation of "Noch konsequenter" in English

Damit verpflichtet sich Bystronic gegenüber ihren Kunden noch konsequenter als zuverlässiger Partner weltweit.
With this campaign Bystronic commits itself even more consistently as a reliable partner for its customers worldwide.
ParaCrawl v7.1

Deshalb werden wir Effizienzsteigerungen noch konsequenter vorantreiben“, sagt Carsten Spohr.
This is why we will push on our efficiency increases even more consistently.”
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns entschieden, noch konsequenter zum Full-Service-Provider unserer Kunden zu werden.
We have decided to even more dedicatedly become the full service provider of our customers.
ParaCrawl v7.1

Alpiq wird sich deshalb künftig noch konsequenter auf ihr Kerngeschäft konzentrieren.
Therefore, Alpiq will in future concentrate even more consistently on its core business.
ParaCrawl v7.1

Unser Ziel war es, diese noch konsequenter auf die Kundenbedürfnisse auszurichten.
Our goal was to align this series more consistently with customer needs.
ParaCrawl v7.1

Kafka Streams verfolgt diesen Ansatz noch konsequenter.
Kafka streams pursue this approach even more consistently.
ParaCrawl v7.1

Auch interne Prozesse bei der Produktion werden heute noch konsequenter nach Umweltkriterien ausgerichtet.
Internal production processes are also adjusted even more consistently to environmental criteria.
ParaCrawl v7.1

Bei der Festsetzung der Prämien bringen wir noch konsequenter ökonomische Kriterien zur Anwendung.
We are applying economic criteria with even greater consistency in setting premium rates.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen künftig noch konsequenter die Einhaltung unserer Leitlinien für umweltverträgliche Dienstreisen sicherstellen.
To ensure even stricter compliance with our guidelines for environmentally friendly business trips.
ParaCrawl v7.1

Die Klasmann-Deilmann GmbH stellt sich zukünftig noch konsequenter dem Anspruch einer nachhaltigen Unternehmensführung.
Klasmann-Deilmann GmbH’s future will be marked by an even greater commitment to a philosophy of sustainable corporate management.
ParaCrawl v7.1

Nun können wir das noch konsequenter fortsetzen.“
Now we can continue with that idea more consequently.”
ParaCrawl v7.1

Wir müssen noch entschlossener und konsequenter zur Lösung der globalen Probleme handeln können.
We must be able to work more and more determinedly and consistently for the solution of global problems.
ParaCrawl v7.1

Die einzige Person, die noch konsequenter als du Mist gebaut hat,... bin ich.
The only person who has screwed things up more consistently than you... is me.
OpenSubtitles v2018

Dieser Weg, der in einzelnen Ländern schon eingeschlagen wird, müßte noch konsequenter weiterbeschritten werden.
This approach, which is already being applied in the various countries, must be pursued more consistently.
EUbookshop v2

Das Unternehmen wird sich noch konsequenter auf sein Kerngeschäft fokussieren, die Organisation weiter vereinfachen und...
The company will focus even more consistently on its core business, further simplify the organisation and foresees cost...
ParaCrawl v7.1

Bei Ufos - und damit zurück zu vorigem Thema - wird der Äther noch konsequenter manipuliert.
At ufos - so back again to previous subject - the aether is manipulate much more consequently.
ParaCrawl v7.1

Ziebart will in diesem Zusammenhang das Unternehmen noch konsequenter an den Anforderungen der Kunden ausrichten.
In this regard, Ziebart plans to align the company's activities even more closely with customer requirements.
ParaCrawl v7.1

Wir konzentrieren uns noch konsequenter auf die Skalierung unseres Geschäftsmodells und die Verbesserung unserer operativen Prozesse.
We will be focusing even more consistently on the scalability of our business model and on enhancing our operational processes.
ParaCrawl v7.1

Mit der neuen Auslandsniederlassung werden die oberösterreichischen Maschinenbauspezialisten den aufstrebenden chinesischen Markt noch konsequenter bearbeiten.
The new overseas branch of the company will allow the Upper Austrian machine engineering specialists to deal with the emerging Chinese market even more rigorously.
ParaCrawl v7.1

Die Produktionsbereiche der PANTAFLIX AG werden zukünftig noch konsequenter als bisher dem digitalen Geschäft zugeordnet.
The production areas of PANTAFLIX AG will be aligned to the digital business even more consistently than before.
ParaCrawl v7.1

Dadurch konnte unsere Vision der kompletten Fabrik aus einer Hand noch konsequenter umgesetzt werden.
Thereby, our vision of the complete factory from one source could be implemented more consistently.
ParaCrawl v7.1

Die bestehenden Regeln sind gut und stark, aber wir machen sie noch konsequenter und das ist ein Schritt nach vorne.
The existing rules are good and strong, but we are making them more consistent, and that is a step forward.
Europarl v8

Ich würde deshalb darum bitten, dass alle Mitgliedstaaten der EU dieses Übereinkommen zur Bekämpfung des Menschenhandels ratifizieren und dass es sich alle hier Anwesenden, einschließlich der Mitglieder des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter, zur Aufgabe machen, bei ihren Regierungen darauf hinzuwirken, dass diese noch konsequenter gegen den abscheulichen und verurteilungswürdigen Handel mit Frauen vorgehen.
I would therefore ask that all EU Member States ratify this convention against trafficking, and that everyone here, including all the members of the Committee on Women's Rights, take it upon themselves to go back to their governments and push them to do even more work than they may already be doing about the whole vile and evil trade of trafficking in women.
Europarl v8

Die Disziplinlosigkeit von Mitgliedstaaten, die ihren Binnenmarktverpflichtungen nicht nachkommen, ist nach der Einführung der einheitlichen Währung noch konsequenter zu bekämpfen.
The indiscipline of Member States which do not fulfil their single market obligations must be tackled even more systematically after the introduction of the single currency.
Europarl v8

Viertens sind angesichts der Erfahrungen mit Subventionen aus dem Gemeinschaftshaushalt und der Kritik des Rechnungshofs die Unterlagen über die durch die Ausführung der Verträge entstehenden Kosten möglicherweise noch konsequenter eingefordert worden, was zusätzlich zu einer Verzögerung der Zahlungen geführt hat.
Fourthly, in the light of experience with subsidies from the Community budget and the criticisms of the Court of Auditors, greater rigour may have been brought to bear on the documentation relating to contract costs, resulting in knock-on effects on the timing of payments.
Europarl v8

Wir stellen auch fest, dass die Slowakische Republik als Durchgangsland in Mitteleuropa und nach Westeuropa eine besondere Verpflichtung hat, den Menschenhandel wirksam zu bekämpfen, den Kampf gegen die Korruption, das organisierte Verbrechen noch konsequenter als bisher zu führen, und dass die richterliche Gewalt durch die letzten Gesetzesänderungen weiter gestärkt wurde.
We are also aware that, being a transit country in Central Europe for those on their way to Western Europe, the Slovak Republic has a special duty to take a pro-active stance against trafficking in human beings, and to fight corruption and organised crime with even more determination than before, and we have noted that the executive judiciary has been further strengthened by recent changes in the law.
Europarl v8

Ich hoffe ferner, der französische Staatspräsident, der die Macht hat zu intervenieren, wird diesen Kurs korrigieren, doch wenn morgen der Bericht Seguro, den ich mir übrigens noch konsequenter gewünscht hätte, unser Parlament passiert, dann müssen wir uns bewusst machen, dass dieser Vorschlag in eine völlig andere Richtung als die aktuellen Erklärungen des Premierministers Jospin und der französischen Regierung geht.
I also hope the President of the Republic, who has the power to intervene, will correct this approach, but if the Seguro resolution is passed tomorrow - and I would have liked to make it even stronger - we have to recognise that it is a proposal contradicting the recent statements by Mr Jospin and the French government.
Europarl v8