Translation of "Noch fraglich" in English

Inwieweit diese Ideen und Vorschläge verwirklicht werden können, ist allerdings noch fraglich.
However, the viability of these ideas and proposals is questionable.
Europarl v8

Und trotzdem ist Graysons Unschuld im Auge der Öffentlichkeit noch immer sehr fraglich.
And still, Grayson's innocence remains very much in question in the court of public opinion.
OpenSubtitles v2018

Die politische Machbarkeit des Vorschlags scheint derzeit noch fraglich.
The political feasibility of the proposal seems currently still to be doubtful.
ParaCrawl v7.1

Es ist noch fraglich, ob Plurizellularorganismen auf menschlichen Metabolismus Einfluss haben.
It is questionable if Pluricellular organisms took influence on the human metabolism.
ParaCrawl v7.1

Außerdem gehört das Unternehmen einem amerikanischen Milliardär, weshalb seine europäische Natur auch noch fraglich ist.
They are also owned by an American billionaire, so their European nature is also to be questioned.
Europarl v8

Sodann ist noch fraglich, ob denn die Anforderungen der EU-Datenschutzrichtlinie erfüllt werden können.
There is also the question of whether the requirements of the European data protection directive can be adequately met.
Europarl v8

Wobei es noch fraglich ist, ob eine Bekämpfung der Pendlerbewegungen überhaupt möglich ist.
It is questionable, in fact, whether commuting can be curbed.
EUbookshop v2

Ob dieses im Kampf gegen das Virus zweckmäßig ist, ist allerdings noch sehr fraglich.
Whether these measures actually help in the fight against viruses, is the question.
ParaCrawl v7.1

Diese Zahlen berücksichtigen nicht die Opfer während der Intervention, ihre Einschätzung bleibt noch fraglich.
These figures do not take into account the number of casualties during the operation as estimates remain questionable.
ParaCrawl v7.1

Zweitens ist die Nachhaltigkeit des Wachstums der Inlandsnachfrage in einer Reihe aufstrebender Volkswirtschaften noch immer fraglich.
Second, questions remain about the sustainability of domestic demand growth in a number of emerging market economies.
ParaCrawl v7.1

Wie es mit Großveranstaltungen wie der DTM oder der SuperbikeWM weiter geht ist noch fraglich.
As it continues with major events like the DTM or the WorldSBK is still questionable.
ParaCrawl v7.1

Es ist jedoch noch fraglich, ob sich bei der Durchführung dieses Plans auf der Grundlage von wissenschaftlichen und veterinärmedizinischen Beurteilungen alle Überlegungen politischer Art oder Meinungsverschiedenheiten über Fragen der Auslegung vollständig ausklammern lassen.
But the question remains whether all considerations of a political nature or differences about interpretation can be altogether excluded in the execution of this plan on the basis of scientific or veterinary pronouncements.
Europarl v8

Schon sind die Wahlen verschoben worden, und ob die Wahlen im Herbst erfolgreich sein werden, ist noch fraglich.
The elections have already been postponed and questions remain as to whether the autumn elections will be a success.
Europarl v8

Ob es jemals möglich sein wird, für Europa als Konstruktion so etwas wie Enthusiasmus zu verlangen, erscheint mir noch sehr fraglich.
However, the question for me is whether or not we can expect people to feel anything like passionate about Europe as an edifice.
Europarl v8

Sie enthalten relativ wenig zu den sozioökonomischen Fragen, und bezüglich dessen, was sie beinhalten, ist es noch fraglich, ob wir dem zustimmen können.
They contain relatively little on socio-economic issues, and, as for what they do contain, I do rather wonder whether we might agree with it.
Europarl v8

Wir halten es nicht für richtig - und ich freue mich, dass Sie darauf Bezug genommen haben -, wenn man den Präsidenten der palästinensischen Behörde, Jassir Arafat, unter Hausarrest stellt und heute noch fraglich ist, ob er am arabischen Gipfel in Beirut teilnehmen kann.
We do not think it is right, and I am glad that you referred to this, for the President of the Palestinian Authority, Yasser Arafat, to be placed under house arrest, and for it still to be doubtful whether he will be able to take part in the Arab summit in Beirut.
Europarl v8

Sodann ist es noch fraglich, ob ihre Argumente tatsächlich berücksichtigt werden, wenn sie zu den Auswirkungen der geplanten Fusion auf die Beschäftigung und den sozialen Bereich konsultiert werden.
Then there is the question of whether their arguments will be addressed seriously if they are consulted about the employment and social implications of the proposed merger.
Europarl v8

Aus der nachstehenden Tabelle läßt sich - auch in den Staaten, deren Teilnahme noch fraglich ist - ein gemeinsamer Wille zum Abbau der Defizite erkennen.
The table below seems to reveal the existence of a real determination to cut deficits - even among Member States whose membership is still in doubt.
TildeMODEL v2018

Schließlich ist es aber auch noch fraglich, ob die von der Kommis­sion erwähnte(n) gebühren­freie(n) Telefonnummer(n) für die Meldung von Verstößen den Wirt­schafts­unternehmen und Ver­brau­chern auch tatsächlich bekannt sind.
It is doubtful to what extent economic operators or consumers are aware of the freephone lines mentioned by the Commission for reporting problems and infringements.
TildeMODEL v2018

Die Berichte über die Auswirkungen auf die Gesundheit und Umwelt lassen diese Technik letzten Endes noch immer fraglich erscheinen.
After all, reports on the consequences of this technique for both health and the environment still cast the appropriate doubt.
Europarl v8

Trotz der außerordentlich hohen Gewinne der großen neugeschaffenen Geschäftsbanken (der UKB, NHKB und BB) in den ersten beiden Jahren ihrer Tätigkeit ist die Qualität ihrer Anlageportefeuilles immer noch fraglich oder gar zwei felhaft.
In spite of the outstanding profitability of the newly incorporated large commercial banks (HCB, NCCB, BB) in the first two years of their operations, the quality of their investment portfolios is still questionable, if not dubious.
EUbookshop v2

Dies führt jedoch zu aufwendigen Konstruktionen, deren Dauerstandfestigkeit und Funktionstüchtigkeit bei grossen Koksofenkammern noch fraglich sind.
This construction is, however rather expensive and its permanent rigidity and functional qualities are questionable when large coke oven chambers are utilized.
EuroPat v2

Zu Beginn der italienischen Ratspräsidentschaft war es noch sehr fraglich, ob es möglich sein werde, den Beitritt Spaniens und Portugals innerhalb der vorgesehenen Frist zu ver wirklichen.
I am sorry to have to say that even in the Commission's own administration there have been instances of this kind, when instead we should have expected the very opposite.
EUbookshop v2