Translation of "Noch durchzuführen" in English
Auch
im
Asylbereich
sind
noch
einige
Anpassungen
durchzuführen.
In
the
field
of
asylum,
some
adjustments
need
to
be
made
as
well.
TildeMODEL v2018
Für
zwei
Bereiche
sind
noch
weiterführende
Arbeiten
durchzuführen:
Further
work
has
to
be
done
in
two
fields:
EUbookshop v2
Ich
muss
noch
einen
Test
durchzuführen.
I
have
one
more
test
to
run.
OpenSubtitles v2018
Für
die
exakte
Bestimmung
der
Phasengrenzlinien
wären
noch
zusätzliche
Messungen
durchzuführen.
For
the
exact
determination
of
the
phase
boundary
lines,
additional
measurements
would
also
have
to
be
made.
EuroPat v2
Hierdurch
sind
am
Aufstellort
nur
noch
wenige
Montageschritte
durchzuführen.
Only
a
few
assembly
steps
thereby
have
to
be
carried
out
at
the
installation
site.
EuroPat v2
Im
Winter
braucht
man,
die
Nachdüngung
noch
seltener
durchzuführen.
It
is
worth
carrying
out
top
dressing
even
less
often
in
the
winter.
ParaCrawl v7.1
Es
wäre
bald
sehr
schwierig,
überhaupt
noch
effektive
Versammlungen
durchzuführen,
nicht?
It
would
soon
become
rather
difficult
to
hold
effective
meetings,
wouldn't
it?
ParaCrawl v7.1
Aber
aus
reiner
Vorsicht
hat
sich
meine
Kollegin
dazu
entschlossen
noch
einen
Test
durchzuführen.
But,
out
of
an
abundance
of
caution,
my
colleague
has
taken
it
upon
herself
to
do
one
more
test.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
noch
Untersuchungen
durchzuführen.
I
still
have
a
few
dozen
tests
to
run.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Prozeß
P2
setzt
den
Prozeß
P1
fort,
um
dessen
noch
ausstehende
Funktionen
durchzuführen.
This
process
P
2
continues
the
process
P
1
in
order
to
execute
its
still
outstanding
functions.
EuroPat v2
Aber
ich
stelle
nicht
ihre
Entscheidung
in
Frage,
jetzt
noch
die
Abstimmung
durchzuführen.
But
I
am
not
querying
your
decision
to
take
a
vote
now.
EUbookshop v2
Dementsprechend
nötig
sind
unsere
clean-ups
und
wir
planen
deshalb
in
Zukunft
noch
einige
weitere
durchzuführen.
So
it
was
absolutely
worth
doing
it
and
we
plan
to
do
some
more
clean-up
dives
in
future.
ParaCrawl v7.1
Die
Kassenärztliche
Vereinigung
plant,
die
Abrechnung
ärztlicher
Leistungen
ab
Januar
2010
nur
noch
elektronisch
durchzuführen.
The
Kassenärztliche
Vereinigung
is
planning
to
carry
out
billing
for
medical
services
exclusively
electronically
starting
in
January
2010.
ParaCrawl v7.1
Durch
Sensoren
für
die
Muskelaktivitäten
ist
es
sogar
möglich,
eine
noch
frühere
Erkennung
durchzuführen.
It
is
even
possible
to
perform
an
even
earlier
identification
by
means
of
sensors
for
the
muscle
activities.
EuroPat v2
Wir
produzieren
keine
Massenware,
was
uns
hilft
die
Sicherstellung
der
Qualität
noch
präziser
durchzuführen.
We
do
not
produce
bulk
goods,
which
helps
us
to
ensure
quality
even
more
precisely.
CCAligned v1
Nach
dem
Monat
ist
es
nach
der
letzten
Aufnahme
empfehlenswert,
noch
eine
Kur
durchzuführen.
In
a
month
after
the
last
reception
it
is
recommended
to
conduct
one
more
course
of
treatment.
CCAligned v1
Also
ist
es
wichtig
eine
umfangreiche
Backlink-Analyse
durchzuführen,
noch
bevor
Du
Links
aufbaust
oder
verdienst.
So
it's
important
to
conduct
an
extensive
backlink
analysis
first,
before
you
begin
building
or
earning
links.
ParaCrawl v7.1
Sie
setzt
den
Terror
fort
und
bewaffnet
sich
weiter,
um
noch
tödlicheren
Terrorismus
durchzuführen.
It
is
continuing
with
terrorism
and
to
arm
itself
in
order
to
perpetrate
even
deadlier
terrorism.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Endabstimmung,
die
das
Parlament
noch
durchzuführen
hat,
sollte
das
Resultat
aber
auf
keinen
Fall
gefährdet
werden.
On
no
account,
however,
should
the
outcome
be
jeopardised
by
the
final
vote
which
Parliament
has
yet
to
hold.
Europarl v8
Bei
der
Ausarbeitung
der
Halbzeitbilanz
wurde
festgestellt,
dass
spezifische
Informationen
darüber
fehlen,
welche
Aktionen
bereits
durchgeführt
wurden
und
welche
noch
durchzuführen
sind,
und
dass
der
humanitäre
Konsens
nach
wie
vor
kaum
bekannt
ist,
wenn
man
einmal
von
den
humanitären
Akteuren
absieht.
When
the
mid-term
review
was
carried
out,
it
was
observed
that
there
is
a
lack
of
specific
information
about
actions
undertaken
or
yet
to
be
taken,
and
that
apart
from
representatives
involved
in
humanitarian
work,
few
people
have
any
awareness
of
the
Consensus.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
durch
den
Bericht
in
ihrer
Ansicht
bestärkt,
weil
darin
u.a.
eine
Analyse
-
mit
der
wir
einverstanden
sind
-
der
Arbeiten
enthalten
ist,
die
auf
dem
Gebiet
der
Normung
von
Bauprodukten
noch
durchzuführen
sind.
The
report
reinforces
the
Commission's
opinion,
as
it
contains
an
analysis,
which
we
share,
of
the
work
still
be
to
undertaken
in
the
field
of
standardization
of
construction
products.
Europarl v8