Translation of "Durchzuführen" in English
Wir
fordern
Sie
wirklich
dringend
auf,
eine
ordnungsgemäße
Folgenabschätzung
durchzuführen.
We
really
do
urge
you
to
have
a
proper
impact
assessment.
Europarl v8
Es
gibt
eine
Methode,
um
dies
durchzuführen.
There
is
a
mechanism
for
doing
that.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
dennoch
bitten,
eine
gründliche
Untersuchung
durchzuführen.
Yet
I
wish
to
ask
the
Commission
to
carry
out
an
in-depth
investigation.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
der
Ukraine
helfen,
eine
normale
Wahl
durchzuführen.
Let
us
help
Ukraine
conduct
normal
elections.
Europarl v8
Es
hat
sich
dazu
verpflichtet,
eine
Reihe
zweifellos
schwieriger
Reformen
durchzuführen.
It
committed
itself
to
undertaking
a
range
of
undoubtedly
difficult
reforms.
Europarl v8
Um
dies
sicherzustellen,
sollte
ermöglicht
werden,
Prüfungen
der
Finanzierung
durchzuführen.
To
ensure
this,
it
should
be
made
possible
to
carry
out
checks
on
funding.
Europarl v8
Die
Kommission
verfügt
über
unzureichende
Ressourcen,
um
das
Entlastungsverfahren
zuverlässig
durchzuführen.
The
Commission
does
not
have
sufficient
resources
to
carry
out
the
procedure
satisfactorily.
Europarl v8
Sogar
die
Europäische
Union
hatte
sich
bereiterklärt,
dies
durchzuführen.
Even
the
European
Union
had
pronounced
itself
prepared
to
do
so.
Europarl v8
Es
wäre
sinnlos,
eine
Konsultation
durchzuführen
...
There
would
be
no
purpose
in
having
consultation...
Europarl v8
Parallel
dazu
bedarf
es
starker
Anreize,
um
die
unerläßlichen
Strukturreformen
schneller
durchzuführen.
In
parallel,
significant
incentives
will
have
to
be
introduced
to
accelerate
the
necessary
structural
reforms.
Europarl v8
In
der
Politik
gibt
es
zwei
Wege,
Dinge
nicht
durchzuführen.
In
politics,
there
are
two
ways
of
not
getting
things
done.
Europarl v8
Es
geht
nicht
darum,
innerhalb
der
Kommission
interne
Ermittlungen
durchzuführen.
The
purpose
of
UCLAF
is
not
to
conduct
internal
investigations
just
within
the
Commission.
Europarl v8
Der
Zentralverwalter
schreibt
jedem
Register
vor,
die
folgenden
Prüfschritte
durchzuführen:
The
Central
Administrator
shall
require
a
registry
to
complete
the
following
stages
of
testing:
DGT v2019
Drittens
war
jedes
Jahr
ein
externes
Audit
durchzuführen.
Thirdly,
an
external
audit
had
to
be
carried
out
each
year.
DGT v2019
Während
des
Prüfbetriebs
sind
gemäß
Nummer
4
Wartungsarbeiten
am
Motor
durchzuführen.
During
the
service
accumulation
schedule,
maintenance
will
be
carried
out
on
the
engine
according
to
section
4.
DGT v2019
Unter
anderem
ist
eine
Marktstudie
durchzuführen.
In
particular,
a
market
study
should
be
carried
out.
DGT v2019
Die
Dauerprüfung
ist
ohne
Unterbrechungen
durchzuführen.
The
endurance
test
programme
shall
be
carried
out
without
interruption.
DGT v2019
Wir
ermutigen
und
unterstützen
Nachbarländer,
ähnliche
Stresstests
durchzuführen.
We
encourage
and
support
neighbouring
countries
to
do
similar
stress
tests.
Europarl v8
Vielleicht
wäre
es
besser,
Umrüstungsmaßnahmen
durchzuführen?
Maybe
it
is
better
to
carry
out
reconstruction
works?
Europarl v8
Es
ist
sicherlich
sinnvoll,
so
viele
Wiederholungsprüfungen
von
Kernkraftwerken
wie
möglich
durchzuführen.
It
is
surely
sensible
to
have
the
maximum
number
of
repeat
verifications
of
nuclear
plants.
Europarl v8
Momentan
ist
geplant,
eine
umfassende
Analyse
des
Projekts
durchzuführen.
The
intention
at
the
moment
is
to
carry
out
a
comprehensive
analysis
of
the
project.
Europarl v8
Rumänien
ist
bereits
dabei,
diese
Stresstests
durchzuführen.
Romania
is
already
in
the
process
of
carrying
out
the
stress
tests.
Europarl v8