Translation of "Durchzuführen" in English

Wir fordern Sie wirklich dringend auf, eine ordnungsgemäße Folgenabschätzung durchzuführen.
We really do urge you to have a proper impact assessment.
Europarl v8

Es gibt eine Methode, um dies durchzuführen.
There is a mechanism for doing that.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission dennoch bitten, eine gründliche Untersuchung durchzuführen.
Yet I wish to ask the Commission to carry out an in-depth investigation.
Europarl v8

Lassen Sie uns der Ukraine helfen, eine normale Wahl durchzuführen.
Let us help Ukraine conduct normal elections.
Europarl v8

Es hat sich dazu verpflichtet, eine Reihe zweifellos schwieriger Reformen durchzuführen.
It committed itself to undertaking a range of undoubtedly difficult reforms.
Europarl v8

Um dies sicherzustellen, sollte ermöglicht werden, Prüfungen der Finanzierung durchzuführen.
To ensure this, it should be made possible to carry out checks on funding.
Europarl v8

Die Kommission verfügt über unzureichende Ressourcen, um das Entlastungsverfahren zuverlässig durchzuführen.
The Commission does not have sufficient resources to carry out the procedure satisfactorily.
Europarl v8

Sogar die Europäische Union hatte sich bereiterklärt, dies durchzuführen.
Even the European Union had pronounced itself prepared to do so.
Europarl v8

Es wäre sinnlos, eine Konsultation durchzuführen ...
There would be no purpose in having consultation...
Europarl v8

Parallel dazu bedarf es starker Anreize, um die unerläßlichen Strukturreformen schneller durchzuführen.
In parallel, significant incentives will have to be introduced to accelerate the necessary structural reforms.
Europarl v8

In der Politik gibt es zwei Wege, Dinge nicht durchzuführen.
In politics, there are two ways of not getting things done.
Europarl v8

Es geht nicht darum, innerhalb der Kommission interne Ermittlungen durchzuführen.
The purpose of UCLAF is not to conduct internal investigations just within the Commission.
Europarl v8

Der Zentralverwalter schreibt jedem Register vor, die folgenden Prüfschritte durchzuführen:
The Central Administrator shall require a registry to complete the following stages of testing:
DGT v2019

Drittens war jedes Jahr ein externes Audit durchzuführen.
Thirdly, an external audit had to be carried out each year.
DGT v2019

Während des Prüfbetriebs sind gemäß Nummer 4 Wartungsarbeiten am Motor durchzuführen.
During the service accumulation schedule, maintenance will be carried out on the engine according to section 4.
DGT v2019

Unter anderem ist eine Marktstudie durchzuführen.
In particular, a market study should be carried out.
DGT v2019

Die Dauerprüfung ist ohne Unterbrechungen durchzuführen.
The endurance test programme shall be carried out without interruption.
DGT v2019

Wir ermutigen und unterstützen Nachbarländer, ähnliche Stresstests durchzuführen.
We encourage and support neighbouring countries to do similar stress tests.
Europarl v8

Vielleicht wäre es besser, Umrüstungsmaßnahmen durchzuführen?
Maybe it is better to carry out reconstruction works?
Europarl v8

Es ist sicherlich sinnvoll, so viele Wiederholungsprüfungen von Kernkraftwerken wie möglich durchzuführen.
It is surely sensible to have the maximum number of repeat verifications of nuclear plants.
Europarl v8

Momentan ist geplant, eine umfassende Analyse des Projekts durchzuführen.
The intention at the moment is to carry out a comprehensive analysis of the project.
Europarl v8

Rumänien ist bereits dabei, diese Stresstests durchzuführen.
Romania is already in the process of carrying out the stress tests.
Europarl v8