Translation of "Noch bevorstehen" in English

Es könnte noch ein Anschlag bevorstehen.
As far as we know, there's another blast coming.
OpenSubtitles v2018

Wir haben noch einen Prozess bevorstehen.
We've still got a trial coming up.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, dass die Haupteruption noch bevorstehen könnte.
Which means we probably have not seen the main eruption yet.
OpenSubtitles v2018

Was für Schmerzen könnten mir noch bevorstehen, die ich nicht kenne?
What kind of pain do you have that I don't already know about?
OpenSubtitles v2018

Hier bekommt man einen Vorgeschmack auf die Aussichten, die noch bevorstehen.
Here you get a foretaste of the wonderful views to come.
ParaCrawl v7.1

Man darf nicht vergessen, dass uns noch viele Schwierigkeiten bevorstehen.
It should not be forgotten that many difficulties still lie ahead.
ParaCrawl v7.1

Japan sollte noch Schlimmeres bevorstehen.
Worse would be in store for Japan.
News-Commentary v14

All das ist ermutigend, aber es ist klar, daß noch schwere Zeiten bevorstehen.
All this is encouraging, but there are clearly still difficult times ahead.
EUbookshop v2

Beobachten Sie, welche Dateien per FTP übertragen wurden und welche Dateiübertragungen noch bevorstehen.
Monitor which files have been transmitted via FTP and which file transmissions are still in the queue.
ParaCrawl v7.1

Experten prophezeien, dass die großen Durchbrüche in der Nano- und Bio tech nologie noch bevorstehen.
Experts predict that big breakthroughs yet lie ahead in nano- and biotechnol ogy.
ParaCrawl v7.1

In Lateinamerika sind also jetzt schon Prozesse sichtbar, die den Städten anderer Kontinente noch bevorstehen.
This means that processes that await the towns and cities of other continents are already visible in Latin America.
ParaCrawl v7.1

Während Europa den Konsolidierungsprozess bereits abgeschlossen habe, würde dieser Vorgang Lateinamerika noch bevorstehen.
While Europe had already concluded its consolidation process, this process still lay ahead of Latin America.
ParaCrawl v7.1

Da wir jedoch beobachten konnten, dass die EU fortschrittliches militärisches Gerät wie Hubschrauberträger der Mistral-Klasse an Russland verkauft, hat da irgendjemand in Erwägung gezogen, dass Russland solche demokratischen Revolutionen erst noch bevorstehen?
However, as we have seen that the EU is selling advanced military equipment such as Mistral warships to Russia, has anyone taken into consideration that Russia has yet to undergo such democratic revolutions?
Europarl v8

Herr Präsident, der uns vorliegende Bericht der Kommission wie auch der des Berichterstatters Langen zeigt, wieviele komplizierte Verfahren uns bis zur Einführung des Euro noch bevorstehen.
Mr President, the report now before us shows, from the point of view of the Commission and of the rapporteur Mr Langen, how many complex procedures we shall have to complete together before the introduction of the euro.
Europarl v8

Wenn sie Ihre Kommuniqués lesen und unsere Arbeit betrachten, müssen sie sich sagen, daß ihnen noch gute Zeiten bevorstehen.
When they read your communications and when they see what we are doing, they must be saying to each other that the good times are not over yet!
Europarl v8

Frau Pack hat meines Erachtens zu Recht auf die erheblichen Probleme hingewiesen, die uns noch bevorstehen.
Mrs Pack has, I think, rightly pointed out that there are still many problems in front of us.
Europarl v8

Obwohl die aktuelle Regierungskoalition, die aus Konservativen und Populisten besteht, erfolgreich ist, mag Ungarns Rechter die wirkliche Herausforderung noch bevorstehen.
Although the current governing coalition, consisting of conservatives and populists, has been successful, the real reckoning for Hungary's right may still be yet to come.
News-Commentary v14

Sahen wir den Blick einer Frau, die die Katastrophen, die uns noch bevorstehen, genau kennt?
Were we observing the look of someone who has intimate knowledge of the catastrophes that are yet to come?
News-Commentary v14

Die Demokraten ihrerseits gaben vor, dass die Steuersenkungen die Wirtschaft bereits geschädigt hätten , obgleich sie wissen mussten, dass die größten Schäden noch bevorstehen.
Democrats, for their part, pretended that the tax cuts had already harmed the economy, when they ought to know that the greatest damage is still to come.
News-Commentary v14

Die letzte Lektion besteht darin, dass uns die großen Auseinandersetzungen zwischen der Demokratie und hohen Bankern noch bevorstehen – in den Vereinigten Staaten ebenso wie auf dem europäischen Festland.
The final lesson is that the big showdowns between democracy and big bankers are still to come – both in the United States and in continental Europe.
News-Commentary v14

Heuer bekamen wir einen Vorgeschmack auf die vielen Gefahren, die uns noch bevorstehen: immer extremere Hurrikans, massive Dürreperioden, Waldbrände, sich ausbreitende Infektionskrankheiten und Überschwemmungen.
This year, we’ve gotten a taste of the many kinds of dangers that lie ahead: more extreme hurricanes, massive droughts, forest fires, spreading infectious diseases, and floods.
News-Commentary v14

Bei jeder wie auch immer gearteten Reform sollten nicht nur Prognosen über die internen Aus­wirkungen auf den Agrarsektor der Mitgliedstaaten angestellt, sondern es sollten auch verstärkt Untersuchungen zu den Auswirkungen der internationalen Vereinbarungen, die im Rahmen der WTO bereits getroffen wurden oder noch bevorstehen, durch­geführt werden.
Any reform must anticipate the internal impact on Member States' agriculture but must also call for a study to be carried out into the impact of international agreements that have been or will be concluded under the auspices of the WTO.
TildeMODEL v2018

Während vor allem in den Kohle- und Stahlgebieten eine Umstellung und Modernisierung der Wirtschaft stattgefunden hat, gibt es noch eine ganze Reihe von Gebieten, in denen die traditionellen Industriezweige weiterhin große Bedeutung haben und entscheidende strukturelle Veränderungen und damit potenziell wichtige Auswirkungen sowohl auf die Beschäftigung als auch auf das Einkommensniveau noch bevorstehen.
While in coal and steel areas, in particular, economic activities have been restructured and modernised, there are a number of areas where traditional industries remain important and significant structural change still lies ahead, with potentially important effects on both employment and real income levels.
TildeMODEL v2018