Translation of "Noch bevorstehen" in English
Es
könnte
noch
ein
Anschlag
bevorstehen.
As
far
as
we
know,
there's
another
blast
coming.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
noch
einen
Prozess
bevorstehen.
We've
still
got
a
trial
coming
up.
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
dass
die
Haupteruption
noch
bevorstehen
könnte.
Which
means
we
probably
have
not
seen
the
main
eruption
yet.
OpenSubtitles v2018
Was
für
Schmerzen
könnten
mir
noch
bevorstehen,
die
ich
nicht
kenne?
What
kind
of
pain
do
you
have
that
I
don't
already
know
about?
OpenSubtitles v2018
Hier
bekommt
man
einen
Vorgeschmack
auf
die
Aussichten,
die
noch
bevorstehen.
Here
you
get
a
foretaste
of
the
wonderful
views
to
come.
ParaCrawl v7.1
Man
darf
nicht
vergessen,
dass
uns
noch
viele
Schwierigkeiten
bevorstehen.
It
should
not
be
forgotten
that
many
difficulties
still
lie
ahead.
ParaCrawl v7.1
Japan
sollte
noch
Schlimmeres
bevorstehen.
Worse
would
be
in
store
for
Japan.
News-Commentary v14
All
das
ist
ermutigend,
aber
es
ist
klar,
daß
noch
schwere
Zeiten
bevorstehen.
All
this
is
encouraging,
but
there
are
clearly
still
difficult
times
ahead.
EUbookshop v2
Beobachten
Sie,
welche
Dateien
per
FTP
übertragen
wurden
und
welche
Dateiübertragungen
noch
bevorstehen.
Monitor
which
files
have
been
transmitted
via
FTP
and
which
file
transmissions
are
still
in
the
queue.
ParaCrawl v7.1
Experten
prophezeien,
dass
die
großen
Durchbrüche
in
der
Nano-
und
Bio
tech
nologie
noch
bevorstehen.
Experts
predict
that
big
breakthroughs
yet
lie
ahead
in
nano-
and
biotechnol
ogy.
ParaCrawl v7.1
In
Lateinamerika
sind
also
jetzt
schon
Prozesse
sichtbar,
die
den
Städten
anderer
Kontinente
noch
bevorstehen.
This
means
that
processes
that
await
the
towns
and
cities
of
other
continents
are
already
visible
in
Latin
America.
ParaCrawl v7.1
Während
Europa
den
Konsolidierungsprozess
bereits
abgeschlossen
habe,
würde
dieser
Vorgang
Lateinamerika
noch
bevorstehen.
While
Europe
had
already
concluded
its
consolidation
process,
this
process
still
lay
ahead
of
Latin
America.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
jedoch
beobachten
konnten,
dass
die
EU
fortschrittliches
militärisches
Gerät
wie
Hubschrauberträger
der
Mistral-Klasse
an
Russland
verkauft,
hat
da
irgendjemand
in
Erwägung
gezogen,
dass
Russland
solche
demokratischen
Revolutionen
erst
noch
bevorstehen?
However,
as
we
have
seen
that
the
EU
is
selling
advanced
military
equipment
such
as
Mistral
warships
to
Russia,
has
anyone
taken
into
consideration
that
Russia
has
yet
to
undergo
such
democratic
revolutions?
Europarl v8
Herr
Präsident,
der
uns
vorliegende
Bericht
der
Kommission
wie
auch
der
des
Berichterstatters
Langen
zeigt,
wieviele
komplizierte
Verfahren
uns
bis
zur
Einführung
des
Euro
noch
bevorstehen.
Mr
President,
the
report
now
before
us
shows,
from
the
point
of
view
of
the
Commission
and
of
the
rapporteur
Mr
Langen,
how
many
complex
procedures
we
shall
have
to
complete
together
before
the
introduction
of
the
euro.
Europarl v8
Wenn
sie
Ihre
Kommuniqués
lesen
und
unsere
Arbeit
betrachten,
müssen
sie
sich
sagen,
daß
ihnen
noch
gute
Zeiten
bevorstehen.
When
they
read
your
communications
and
when
they
see
what
we
are
doing,
they
must
be
saying
to
each
other
that
the
good
times
are
not
over
yet!
Europarl v8
Frau
Pack
hat
meines
Erachtens
zu
Recht
auf
die
erheblichen
Probleme
hingewiesen,
die
uns
noch
bevorstehen.
Mrs
Pack
has,
I
think,
rightly
pointed
out
that
there
are
still
many
problems
in
front
of
us.
Europarl v8
Obwohl
die
aktuelle
Regierungskoalition,
die
aus
Konservativen
und
Populisten
besteht,
erfolgreich
ist,
mag
Ungarns
Rechter
die
wirkliche
Herausforderung
noch
bevorstehen.
Although
the
current
governing
coalition,
consisting
of
conservatives
and
populists,
has
been
successful,
the
real
reckoning
for
Hungary's
right
may
still
be
yet
to
come.
News-Commentary v14
Sahen
wir
den
Blick
einer
Frau,
die
die
Katastrophen,
die
uns
noch
bevorstehen,
genau
kennt?
Were
we
observing
the
look
of
someone
who
has
intimate
knowledge
of
the
catastrophes
that
are
yet
to
come?
News-Commentary v14
Die
Demokraten
ihrerseits
gaben
vor,
dass
die
Steuersenkungen
die
Wirtschaft
bereits
geschädigt
hätten
,
obgleich
sie
wissen
mussten,
dass
die
größten
Schäden
noch
bevorstehen.
Democrats,
for
their
part,
pretended
that
the
tax
cuts
had
already
harmed
the
economy,
when
they
ought
to
know
that
the
greatest
damage
is
still
to
come.
News-Commentary v14
Die
letzte
Lektion
besteht
darin,
dass
uns
die
großen
Auseinandersetzungen
zwischen
der
Demokratie
und
hohen
Bankern
noch
bevorstehen
–
in
den
Vereinigten
Staaten
ebenso
wie
auf
dem
europäischen
Festland.
The
final
lesson
is
that
the
big
showdowns
between
democracy
and
big
bankers
are
still
to
come
–
both
in
the
United
States
and
in
continental
Europe.
News-Commentary v14
Heuer
bekamen
wir
einen
Vorgeschmack
auf
die
vielen
Gefahren,
die
uns
noch
bevorstehen:
immer
extremere
Hurrikans,
massive
Dürreperioden,
Waldbrände,
sich
ausbreitende
Infektionskrankheiten
und
Überschwemmungen.
This
year,
we’ve
gotten
a
taste
of
the
many
kinds
of
dangers
that
lie
ahead:
more
extreme
hurricanes,
massive
droughts,
forest
fires,
spreading
infectious
diseases,
and
floods.
News-Commentary v14
Bei
jeder
wie
auch
immer
gearteten
Reform
sollten
nicht
nur
Prognosen
über
die
internen
Auswirkungen
auf
den
Agrarsektor
der
Mitgliedstaaten
angestellt,
sondern
es
sollten
auch
verstärkt
Untersuchungen
zu
den
Auswirkungen
der
internationalen
Vereinbarungen,
die
im
Rahmen
der
WTO
bereits
getroffen
wurden
oder
noch
bevorstehen,
durchgeführt
werden.
Any
reform
must
anticipate
the
internal
impact
on
Member
States'
agriculture
but
must
also
call
for
a
study
to
be
carried
out
into
the
impact
of
international
agreements
that
have
been
or
will
be
concluded
under
the
auspices
of
the
WTO.
TildeMODEL v2018
Während
vor
allem
in
den
Kohle-
und
Stahlgebieten
eine
Umstellung
und
Modernisierung
der
Wirtschaft
stattgefunden
hat,
gibt
es
noch
eine
ganze
Reihe
von
Gebieten,
in
denen
die
traditionellen
Industriezweige
weiterhin
große
Bedeutung
haben
und
entscheidende
strukturelle
Veränderungen
und
damit
potenziell
wichtige
Auswirkungen
sowohl
auf
die
Beschäftigung
als
auch
auf
das
Einkommensniveau
noch
bevorstehen.
While
in
coal
and
steel
areas,
in
particular,
economic
activities
have
been
restructured
and
modernised,
there
are
a
number
of
areas
where
traditional
industries
remain
important
and
significant
structural
change
still
lies
ahead,
with
potentially
important
effects
on
both
employment
and
real
income
levels.
TildeMODEL v2018