Translation of "Noch besser als" in English
Irland
steht
daher
weder
schlechter
noch
besser
als
andere
Länder
da.
Ireland
is
no
worse,
or
better,
than
any
other
place.
Europarl v8
Allerdings
ist
keine
Einigung
immer
noch
besser
als
eine
schlechte
Einigung.
No
deal
is
better
than
a
bad
deal.
Europarl v8
Womöglich
wäre
sie
auch
noch
besser
als
einige
von
ihnen.
Perhaps
she
was
better
than
some
of
them.
Europarl v8
Ich
belebte
meine
Karriere
wieder,
sogar
noch
besser
als
sie
vorher
war.
Resuscitated
the
career,
even
better
than
it
had
been
before.
TED2013 v1.1
Aber
Macht
ist
grundsätzlich
weder
besser
noch
schlechter
als
Feuer
oder
Physik.
But
power
is
no
more
inherently
good
or
evil
than
fire
or
physics.
TED2020 v1
Und
die
Dinge
stehen
sogar
noch
besser
als
diese
Zahlen
vermuten
lassen.
But
things
are
even
better
than
those
numbers
imply.
News-Commentary v14
Noch
besser
als
kurze
Liste
sind
gar
keine
Listen.
Even
better
than
short
bullet
points
are
no
bullet
points.
TED2013 v1.1
Dies
ist
bisweilen
auf
Teilzeitarbeit
zurückzuführen,
aber
immer
noch
besser
als
nichts.
Sometimes
this
was
reflected
in
part-time
jobs
but
that
was
better
than
nothing.
TildeMODEL v2018
Das
Essen
war
noch
besser,
als
Sie
versprochen
haben.
The
dinner,
Exeter,
was
even
more
perfect
than
you
promised.
OpenSubtitles v2018
Mizushima,
das
hier
steht
dir
ja
noch
besser
als
der
Rock!
Mizushima,
you
look
even
better
in
those
leaves.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
noch
besser,
als
ich
erhoffte.
It's
even
better
than
I'd
hoped.
OpenSubtitles v2018
Hier
ist
es
noch
besser
als
in
Leningrad.
This
place
is
even
better
than
Leningrad.
OpenSubtitles v2018
Die
wären
noch
besser
als
die
Bombe.
Burkhalter
put
them
in
Klink's
safe.
Having
them'd
be
better
than
having
the
bomb.
OpenSubtitles v2018
Die
Nachricht
ist
sogar
noch
besser,
als
Sie
denken.
Uh,
Hogan,
the
news
is
even
better
than
you
think.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
bei
uns
war's
weder
besser
noch
schlechter
als
bei
anderen.
Things
have
been
no
better
or
no
worse
than
in
most
families.
OpenSubtitles v2018
Gleichwohl
ist
keine
Einigung
immer
noch
besser
als
ein
fauler
Kompromiss.
No
agreement
is
still
better
than
a
watered
down
compromise,
however.
TildeMODEL v2018
Die
Gesundheit
der
EU-Bürger
war
noch
nie
besser
als
heute.
The
health
of
EU
citizens
has
never
been
better.
TildeMODEL v2018
Meine
Banditen
sind
immer
noch
besser
als
dein
Priester!
Better
my
brigands
than
your
damned
priests.
OpenSubtitles v2018
Immer
noch
besser
übertreiben,
als
gar
nichts
von
sich
geben.
It's
better
to
have
exaggerated
news
than
no
news
at
all.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
sogar
noch
besser
als
Papa.
He's
even
better
than
Dad.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
sogar
noch
besser
als
beim
ersten
Mal.
It
will
be
even
better
than
the
first
time.
OpenSubtitles v2018
Sie
sehen
noch
viel
besser
aus
als
auf
den
Bildern.
You're
much
better
looking
than
your
pictures.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
immer
noch
besser
als
ein
Groschenroman.
It's
still
better
than
a
dime-store
novel,
Crystal.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Blick
ist
sogar
noch
besser,
als
ich
es
mir
ausgemalt
hatte.
You
know,
that
look
on
your
face--
ooh,
it's
even
better
than
I'd
hoped
for.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bin
ich
erwachsen,
aber
verstehe
Kinder
immer
noch
besser
als
Erwachsene.
I'm
grown
up
now
but
I
still
understand
kids
better
than
I
do
grownups.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
noch
viel
besser
als
mein
ursprünglicher
Plan.
It's
even
better
than
my
original
plan.
OpenSubtitles v2018