Translation of "Noch bei" in English
Lassen
Sie
mich
aber
noch
bei
einem
bestimmten
Punkt
des
Berichts
Harbour
verweilen.
Allow
me
to
dwell,
however,
on
one
particular
point
in
the
Harbour
report.
Europarl v8
Es
wurden
noch
weitere
Mängel
bei
der
Einhaltung
der
einschlägigen
Rechtsvorschriften
ermittelt.
The
audit
also
showed
other
failures
to
comply
with
regulations.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Kompromisse,
weder
bei
der
Erweiterung
noch
bei
den
Menschenrechten.
There
are
no
compromises
either
on
enlargement
or
on
human
rights.
Europarl v8
Allerdings
liegt
ihr
Anteil
immer
noch
bei
lediglich
1,3
%
aller
registrierten
Fahrzeuge.
However,
they
still
account
for
only
1.3%
of
all
vehicles
registered.
Europarl v8
Ich
komme
auf
diesen
Punkt
noch
einmal
bei
der
Erklärung
zur
Abstimmung
zurück.
I
will
come
back
to
this
point
in
my
explanation
of
vote.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
auch
noch
ganz
herzlich
bei
Kommissar
Špidla
bedanken.
I
would
also
like
to
say
a
very
great
thank
you
to
Commissioner
Špidla.
Europarl v8
Es
gibt
zurzeit
noch
Lücken
bei
der
Durchführung
der
EU-Rechtsvorschriften
im
Energiebereich.
There
are
currently
gaps
in
the
implementation
of
EU
energy
legislation.
Europarl v8
Wir
sind
noch
bei
der
Genehmigung
des
Protokolls.
We
are
still
approving
the
Minutes.
Europarl v8
Somit
sind
wir
weder
beim
zeitweiligen
Schutz
noch
bei
der
Lastenverteilung
wesentlich
weitergekommen.
Nor
have
we
made
much
progress
on
temporary
shelter
or
burden
sharing.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
noch
einmal
bei
allen
meinen
Kollegen
bedanken.
I
would
like
once
again
to
thank
all
of
my
colleagues.
Europarl v8
Auch
im
Bereich
der
Landwirtschaft
sind
noch
Verbesserungen
bei
der
Zucht
notwendig.
There
is
also
a
need
for
improvements
to
be
made
in
the
area
of
agriculture,
more
specifically
with
regard
to
breeding.
Europarl v8
Abschließend
noch
zwei
Themen,
bei
denen
Unklarheiten
bestehen.
Finally,
there
are
two
points
on
which
I
have
reservations.
Europarl v8
Mängel
gibt
es
dagegen
noch
bei
der
Organisation
der
Arbeitsteilung
und
Zuständigkeiten.
There
are
still
shortcomings,
however,
in
the
organisation
of
the
division
of
duties
and
responsibilities
among
the
institutions.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
noch
einmal
bei
Ihnen
für
den
Hinweis
bedanken.
I
should
like
to
thank
you
once
again
for
your
comments.
Europarl v8
Wir
brauchen
noch
weitere
Deregulierungen
bei
Butter
und
Teigwaren
sowie
insgesamt
weniger
Detailregelung.
There
are
still
things
to
be
done
in
terms
of
deregulating
butter
and
pasta
and
of
having
less
detailed
regulation
generally.
Europarl v8
Gleichwohl
gibt
es
offenbar
noch
einige
Lücken
bei
der
Anwendung
dieses
Grundsatzes.
However,
there
still
seem
to
be
some
gaps
in
the
implementation
of
this
principle.
Europarl v8
Wir
sind
noch
nicht
bei
der
Prüfung
der
Tagesordnung.
We
have
not
yet
moved
on
to
the
discussion
of
the
agenda.
Europarl v8
Es
gibt
immer
noch
gewisse
Probleme
bei
der
Koordinierung
der
Strategien
zum
Brandschutz.
There
may
still
be
certain
weaknesses
when
it
comes
to
coordinating
fire
safety
issues.
Europarl v8
Ich
möchte
noch
ein
wenig
bei
der
Schaffung
der
Friedensfazilität
bleiben.
I
will
dwell
a
little
on
the
establishment
of
the
peace
facility.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
noch
einmal
bei
dem
Berichterstatter
für
seine
Arbeit
bedanken.
I
should
like
to
thank
the
rapporteur
once
again
for
his
work.
Europarl v8