Translation of "Nirgendwo anders hin" in English
Ob
die
Luft
gut
ist
oder
schlecht,
wir
können
nirgendwo
anders
hin!
Never
mind.
Good
air
or
bad,
it's
the
only
place
we
can
go!
OpenSubtitles v2018
Wir
fahren
zurück
ins
Stalag
13
und
nirgendwo
anders
hin.
Wait!
We
are
going
back
to
Stalag
13,
and
nowhere
else.
OpenSubtitles v2018
Nach
den
ersten
Bombenangriffen
konnten
wir
nirgendwo
anders
hin.
After
the
first
bombings,
we
didn't
have
no
place
else
to
go.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
hab'
absichtlich
keine
Freunde,
und
konnte
nirgendwo
anders
hin.
I
don't
have
friends
to
talk
to.
I
had
nowhere
else
to
go.
OpenSubtitles v2018
Aber
ohne
Erlaubnis
von
oben
können
wir
nirgendwo
anders
hin.
But
I
cannot
take
you
anywhere
else
without
permission
from
upstairs.
OpenSubtitles v2018
Wie
Ihr
seht,
könnt
Ihr
nirgendwo
anders
hin.
As
you
can
see,
there
is
nowhere
else
to
go.
OpenSubtitles v2018
Er
wollte
nicht
zurück
nach
Hause,
aber
er
konnte
nirgendwo
anders
hin.
He
didn't
want
to
come
back
home,
but
he
didn't
have
nowhere
else
to
go.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
nirgendwo
anders
hin
und
das
weißt
du
auch.
You've
got
nowhere
else
to
go,
and
you
know
it.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
von
uns...
können
nirgendwo
anders
hin.
Most
of
us
have
no
place
else
to
go.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
sich
ins
Land
ergießen,
da
es
nirgendwo
anders
hin
kann.
It
would
bore
inland,
as
it
has
nowhere
else
to
go.
ParaCrawl v7.1
Meine
Gedanken
konnten
nirgendwo
anders
hin,
denn
es
gab
nur
diese
Angst.
My
thoughts
couldn't
go
anywhere
else,
there
was
only
fear.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
nirgendwo
anders
hin,
solange
Sie
meinen
Pass
und
mein
Geld
haben.
I
don't
know
how
I'm
gonna
go
any
place
when
you
got
my
passport
and
money.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nirgendwo
anders
hin
als
ins
Gericht,
um
das
Urteil
zu
hören.
There's
no
place
to
go,
except
back
to
court
and
hear
the
verdict.
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
wo
Mami
und
Papi
tot
sind,
kann
sie
nirgendwo
anders
hin.
With
their
mommy
and
daddy
dead
Sarah
will
have
no
place
else
to
run.
OpenSubtitles v2018
Zum
Glück
sah
Ava
bei
der
Landung
nirgendwo
anders
hin
als
in
meine
Augen.
Luckily,
by
the
time
we
landed...
Ava
wasn't
looking
anywhere
but
in
my
eyes.
OpenSubtitles v2018
Ist
die
Unwissenheit
einmal
endgültig
aus
dem
geistigen
Kontinuum
verbannt,
kann
sie
nirgendwo
anders
hin.
Once
it
is
definitively
banished
from
the
mental
continuum,
it
cannot
go
anywhere.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
sage
Ihnen
-
schauen
Sie
nirgendwo
anders
hin
-
und
ich
sage
Ihnen,
was
in
Ihren
Köpfen
geschieht.
And
I'll
tell
you
--
don't
look
anywhere
else
--
and
I'll
tell
you
what's
happening
inside
your
head.
TED2013 v1.1
Kleine
Kinder
halfen
enthusiastisch
dabei,
Unterschlüpfe
zu
bauen,
und
etwa
5.000
Einwohner,
die
nirgendwo
anders
hin
konnten,
blieben
einfach
da.
Young
children
enthusiastically
helped
to
put
up
shelters,
and
about
5,000
of
the
residents,
with
nowhere
else
to
go,
simply
stayed
put.
TED2020 v1
Es
ist
nicht
das
erste
mal,
dass
hier
jemand
über
Nacht
bleibt,
weil
er
nirgendwo
anders
hin
kann.
It's
not
the
first
time
someone
has
stayed
here
all
night
because
he
had
nowhere
else
to
go.
OpenSubtitles v2018
Die
Häuser
wurden
zerstört,
als
die
Kuppel
sich
zusammengezogen
hat,
-
also
können
sie
nirgendwo
anders
hin.
Well,
the
houses
were
destroyed
when
the
dome
contracted,
so
there's
nowhere
else
for
them
to
go.
OpenSubtitles v2018
Also
reißt
euch
zusammen,
denn
lasst
euch
eins
sagen:
Diejenigen,
die
hier
wegkommen,
gehen
auch
nirgendwo
anders
hin.
So
get
on
the
same
team,
because,
take
it
from
me,
those
of
us
that
get
to
leave
aren't
going
anywhere.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
dass
ich
nur
noch
hier
stehe,
weil
ich
nirgendwo
anders
hin
kann,
oder?
You
know
the
only
reason
I'm
still
standing
here
is
that
I
have
nowhere
else
to
go,
right?
OpenSubtitles v2018
Der
Sender
will
sich
nur
absichern,
um
sicher
zu
stellen,
dass,
egal
was
zwischen
euch
beiden
passiert,
ihr
nirgendwo
anders
hin
geht.
The
station
just
wants
to
protect
itself
to
ensure
that
no
matter
whatever
happens
between
the
two
of
you,
you're
not
going
anywhere.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
echt
leid,
Jungs,
ich
hätte
es
euch
sagen
sollen,
aber
das
Gemeindezentrum
hat
beschlossen,
aus
unserem
Proberaum
wieder
einen
Flur
zu
machen,
deshalb...
konnte
ich
nirgendwo
anders
hin.
I'm
so
sorry,
you
guys,
I
should
have
told
you,
but
the
community
center
decided
to
turn
our
rehearsal
space
back
into
a
hallway,
so...
I
had
nowhere
to
go.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
ich
fühle
mich
schrecklich,
Sie
wieder
um
Hilfe
bitten
zu
müssen,
aber...
die
Wahrheit
ist,
ich
kann
nirgendwo
anders
hin.
Look,
I
feel
terrible
about
this,
coming
to
you
again
for
help,
but...
the
truth
is
I
don't
have
anywhere
else
to
go.
OpenSubtitles v2018