Übersetzung für "Nirgendwo anders hin" in Englisch

Ob die Luft gut ist oder schlecht, wir können nirgendwo anders hin!
Never mind. Good air or bad, it's the only place we can go!
OpenSubtitles v2018

Wir fahren zurück ins Stalag 13 und nirgendwo anders hin.
Wait! We are going back to Stalag 13, and nowhere else.
OpenSubtitles v2018

Nach den ersten Bombenangriffen konnten wir nirgendwo anders hin.
After the first bombings, we didn't have no place else to go.
OpenSubtitles v2018

Aber ich hab' absichtlich keine Freunde, und konnte nirgendwo anders hin.
I don't have friends to talk to. I had nowhere else to go.
OpenSubtitles v2018

Aber ohne Erlaubnis von oben können wir nirgendwo anders hin.
But I cannot take you anywhere else without permission from upstairs.
OpenSubtitles v2018

Wie Ihr seht, könnt Ihr nirgendwo anders hin.
As you can see, there is nowhere else to go.
OpenSubtitles v2018

Er wollte nicht zurück nach Hause, aber er konnte nirgendwo anders hin.
He didn't want to come back home, but he didn't have nowhere else to go.
OpenSubtitles v2018

Du kannst nirgendwo anders hin und das weißt du auch.
You've got nowhere else to go, and you know it.
OpenSubtitles v2018

Die meisten von uns... können nirgendwo anders hin.
Most of us have no place else to go.
OpenSubtitles v2018

Es wird sich ins Land ergießen, da es nirgendwo anders hin kann.
It would bore inland, as it has nowhere else to go.
ParaCrawl v7.1

Meine Gedanken konnten nirgendwo anders hin, denn es gab nur diese Angst.
My thoughts couldn't go anywhere else, there was only fear.
ParaCrawl v7.1

Ich kann nirgendwo anders hin, solange Sie meinen Pass und mein Geld haben.
I don't know how I'm gonna go any place when you got my passport and money.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nirgendwo anders hin als ins Gericht, um das Urteil zu hören.
There's no place to go, except back to court and hear the verdict.
OpenSubtitles v2018

Jetzt, wo Mami und Papi tot sind, kann sie nirgendwo anders hin.
With their mommy and daddy dead Sarah will have no place else to run.
OpenSubtitles v2018

Zum Glück sah Ava bei der Landung nirgendwo anders hin als in meine Augen.
Luckily, by the time we landed... Ava wasn't looking anywhere but in my eyes.
OpenSubtitles v2018

Ist die Unwissenheit einmal endgültig aus dem geistigen Kontinuum verbannt, kann sie nirgendwo anders hin.
Once it is definitively banished from the mental continuum, it cannot go anywhere.
ParaCrawl v7.1

Und ich sage Ihnen - schauen Sie nirgendwo anders hin - und ich sage Ihnen, was in Ihren Köpfen geschieht.
And I'll tell you -- don't look anywhere else -- and I'll tell you what's happening inside your head.
TED2013 v1.1

Kleine Kinder halfen enthusiastisch dabei, Unterschlüpfe zu bauen, und etwa 5.000 Einwohner, die nirgendwo anders hin konnten, blieben einfach da.
Young children enthusiastically helped to put up shelters, and about 5,000 of the residents, with nowhere else to go, simply stayed put.
TED2020 v1

Es ist nicht das erste mal, dass hier jemand über Nacht bleibt, weil er nirgendwo anders hin kann.
It's not the first time someone has stayed here all night because he had nowhere else to go.
OpenSubtitles v2018

Die Häuser wurden zerstört, als die Kuppel sich zusammengezogen hat, - also können sie nirgendwo anders hin.
Well, the houses were destroyed when the dome contracted, so there's nowhere else for them to go.
OpenSubtitles v2018

Also reißt euch zusammen, denn lasst euch eins sagen: Diejenigen, die hier wegkommen, gehen auch nirgendwo anders hin.
So get on the same team, because, take it from me, those of us that get to leave aren't going anywhere.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, dass ich nur noch hier stehe, weil ich nirgendwo anders hin kann, oder?
You know the only reason I'm still standing here is that I have nowhere else to go, right?
OpenSubtitles v2018

Der Sender will sich nur absichern, um sicher zu stellen, dass, egal was zwischen euch beiden passiert, ihr nirgendwo anders hin geht.
The station just wants to protect itself to ensure that no matter whatever happens between the two of you, you're not going anywhere.
OpenSubtitles v2018

Tut mir echt leid, Jungs, ich hätte es euch sagen sollen, aber das Gemeindezentrum hat beschlossen, aus unserem Proberaum wieder einen Flur zu machen, deshalb... konnte ich nirgendwo anders hin.
I'm so sorry, you guys, I should have told you, but the community center decided to turn our rehearsal space back into a hallway, so... I had nowhere to go.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, ich fühle mich schrecklich, Sie wieder um Hilfe bitten zu müssen, aber... die Wahrheit ist, ich kann nirgendwo anders hin.
Look, I feel terrible about this, coming to you again for help, but... the truth is I don't have anywhere else to go.
OpenSubtitles v2018