Translation of "Nichts in der hand haben" in English
Nein,
und
zwar,
weil
Sie
nichts
in
der
Hand
haben.
No,
I
can't,
because
you
don't
have
a
hand
to
play.
OpenSubtitles v2018
Die
Bullen
gaben
vor,
nichts
in
der
Hand
zu
haben.
The
cops
use
it
to
set
us
up.
To
make
us
think
they
didn't
have
anything.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
niemanden,
gegen
den
sie
nichts
in
der
Hand
haben.
There's
no
one
these
guys
don't
have
a
piece
of.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine
nur,
dass
wir
nichts
gegen
sie
in
der
Hand
haben.
All
I'm
saying
is
that
we
don'tactually
have
anything
on
her.
OpenSubtitles v2018
King
weiß,
dass
wir
nichts
gegen
ihn
in
der
Hand
haben.
King
knows
we
have
nothing
on
him.
OpenSubtitles v2018
Und
fragen
Sie
nie
mehr
nach
Befehlen,
ehe
Sie
nichts
in
der
Hand
haben.
And
don't
ask
me
for
another
warrant
unless
there's
something
there
worth
finding.
OpenSubtitles v2018
Aber
Castle,
wir
können
nichts
tun,
wenn
wir
nichts
in
der
Hand
haben.
No.
But,
Castle,
we
can't
do
anything
if
we
don't
have
anything.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
beide
wissen
genau,
dass
Sie
nichts
gegen
mich
in
der
Hand
haben.
But
i
think
we
both
know,
you
got
nothing
on
me
here.
OpenSubtitles v2018
Was
uns
zu
Haibach
zurückbringt,
gegen
den
wir
nichts
in
der
Hand
haben.
Which
leaves
us
with
Haibach,
who
we
have
nothing
on.
OpenSubtitles v2018
Verstehst
du
nicht,
dass
wir
ohne
den
Mikrofilm
nichts
mehr
in
der
Hand
haben?
I
can't!
Can't
you
see
that
without
the
microfilm,
we
can't
fight
back?
OpenSubtitles v2018
Allerdings
sollte
man
dazu
nichts
in
der
Hand
haben,
da
sowas
nichtmehr
funktionieren
würde.
But
you
shouldn't
have
anything
in
your
hand,
because
you
wouldn't
be
able
to
do
something
like
this.
QED v2.0a
Ich
muß
ihr
allerdings
beipflichten,
daß
wir
nichts
in
der
Hand
haben,
solange
kein
verbindliches
Abkommen
geschlossen
worden
ist.
But
I
recognise
the
point
she
is
making
that,
until
we
get
final
agreement,
we
actually
have
nothing.
Europarl v8
Und
die
alte
Weisheit
ist,
wenn
wir
als
Europäer
nichts
Konkretes
in
der
Hand
haben,
reagieren
die
anderen
Partner
nicht.
Moreover,
the
received
wisdom
is
that,
if
we,
as
Europeans,
do
not
have
anything
concrete
in
our
hands,
then
our
partners
will
not
react.
Europarl v8
Wenn
Sie
sonst
nichts
gegen
mich
in
der
Hand
haben,
werde
ich
meinen
dicken
Hintern
jetzt
hier
rausschaffen.
Now,
unless
you
have
something
to
hold
me
on,
I'm
gonna
get
up
and
walk
my
big
ass
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
Sie
freiwillig
ausscheiden,
dürfte
Agent
Denham
am
Ende
nichts
weiter
in
der
Hand
haben
als
seinen
Schwanz.
However,
with
you
stepping
down
voluntarily,
my
guess
is
that
your
best
friend
Agent
Denham
will
be
standing
around
with
his
dick
in
his
hand.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
fünf
Minuten
hier
sitzen,
sie
den
Koffer
öffnen
lassen,
sehen,
dass
sie
nichts
gegen
uns
in
der
Hand
haben,
und
dann
verschwinden
wir
hier.
We'll
sit
here
for
five
minutes,
let
them
open
the
briefcase,
see
that
they
don't
have
anything
on
us,
and
then
we
walk
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
nichts
in
der
Hand
haben,
nimmt
sich
seine
Schwester
einen
Verteidiger
und
macht
uns
fertig.
If
we
go
to
the
criminal
court
with
an
empty
file,
his
lawyer
will
dismantle
our
arguments.
OpenSubtitles v2018
Selbstverständlich
muß
alles,
was
in
den
gemeinsamen
Entschließungsanträgen
zu
finden
ist,
die
diese
Frage
aufwerfen,
auch
korrekt
sein
und
muß
dann
in
Mitteln
zum
Ausdruck
kommen,
die
dafür
sorgen,
daß
die
Versprechungen
nicht
nur
einfach
etwas
sind,
was
das
Problem
verzögert
und
man
vielleicht
nachher
sieht,
was
geschieht,
wenn
wir
in
der
ersten
Hälfte
von
1993
vor
verschärften
Situationen
stehen
und
nichts
in
der
Hand
haben,
um
sie
abzumildern.
This
situation
is
all
the
more
unacceptable
in
that
this
situation
was
to
be
anticipated
since
ratification
of
the
Single
Act,
since
the
time
when
moves
were
made
towards
the
construction
of
a
great
internal
European
market
and,
as
a
result,
both
the
Commission
and
governments
of
Member
States
were
guilty
of
inefficiency
and
neglect
of
a
problem
which.
EUbookshop v2
Auch
diese
Diskussion
wird
hier
nicht
geführt
und
kann
natürlich
auch
nicht
geführt
werden,
weil
wir
nichts
in
der
Hand
haben
und
noch
nicht
wissen,
wie
ein
solches
Kraftwerk
aussehen
wird.
Could
he
say
what
has
happened
to
the
proposed
directive
for
the
increase
of
road
vehicle
weights
from
38
to
40
tonnes?
EUbookshop v2
Sie
hatten
zehn
Monate
Zeit,
sich
auf
ihren
Fall
vorzubereiten,
und
wenn
sie
in
diesem
späten
Stadium
immer
noch
Vertagungen
verlangen,
dann
steht
für
uns
fest,
dass
sie
nichts
in
der
Hand
haben.
They
have
had
ten
months
to
prepare
their
case
and
if
they
are
still
requesting
adjournments
at
this
late
stage
it
is
clear
to
us
that
they
have
no
case.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
möchte
ich
zum
Abschluß
noch
mal
ganz
klar
sagen:
So
ein
Programm
ist
zwar
dringend
und
wichtig,
und
natürlich
werden
wir
es
auch
voll
unterstützen,
denn
es
gibt
kleine
Desaster,
über
die
man
auch
informieren
muß,
wo
man
auch
vorsichtig
sein
muß,
aber
wir
dürfen
nicht
aus
dem
Auge
verlieren,
daß
wir
bei
einem
Gau
nichts
mehr
in
der
Hand
haben
und
daß
wir
alles
tun
müssen
-
denn
Technik
wird
eben
immer
noch
vom
Menschen
betrieben
-,
damit
wir
so
schnell
wie
möglich
zu
einem
Ausstieg
aus
der
Kern
energie
kommen,
um
zu
vermeiden,
was
sich
sonst
eines
Tages
ereignen
könnte.
C
2-206/88
—
SYN
158)
for
a
directive
amending
Directive
78/660/
EEC
on
annual
accounts,
and
Directive
83/349/
EEC
on
consolidated
accounts
with
respect
to
the
exemptions
for
small
and
mediumsized
companies
and
to
the
drawing
up
and
publication
of
accounts
in
ecus.
EUbookshop v2
Du
siehst,
dass
ich
nichts
in
der
Hand
habe,
stimmt's?
You'll
notice
there
is
nothing
in
my
hand,
true?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Dinge,
die...
ich
nicht
in
der
Hand
habe.
There
are
things
I
have
no
control
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
befasse
mich
nicht
mit
Dingen,
die
ich
nicht
in
der
Hand
habe.
I
don't
live
my
life
worrying
about
things
I
can't
control.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
es
bei
den
Europawahlen
dieses
Jahr
sehr
deutlich
gesehen,
daß
die
Menschen
nicht
mehr
wählen
werden,
wenn
sie
es
nicht
mehr
in
der
Hand
haben,
auch
mitzubestimmen,
was
denn
in
Zukunft
geschehen
soll.
We
saw
very
clearly
at
the
European
elections
this
year
that
people
will
not
continue
to
vote
if
it
is
no
longer
in
their
power
to
have
a
say
in
what
should
happen
in
the
future.
Europarl v8
Wenn
sie
es
aus
dem
Regal
nehmen,
wissen
sie
nicht,
was
sie
in
der
Hand
haben,
obwohl
sie
zweifellos
auch
das
Recht
haben,
ein
unabhängiges
und
sicheres
Leben
zu
führen.
If
they
take
it
off
the
shelf,
they
do
not
know
what
they
are
holding
in
their
hands,
even
though
without
a
doubt
they,
too,
have
the
right
to
lead
independent
and
safe
lives.
Europarl v8
In
manchen
Fällen
würde
ich
gern
für
die
Vorschläge
der
Kommission
stimmen,
und
dafür
müssten
die
Abgeordneten
die
Liste
mit
den
Änderungsvorschlägen,
die
die
Kommission
unterstützen
kann,
und
mit
den
Änderungsvorschlägen,
die
sie
nicht
unterstützen
will,
in
der
Hand
haben.
Sometimes
I
would
indeed
like
to
vote
for
the
Commission'
s
proposals
and
that
means
that
Members
really
do
need
a
list
of
the
amendments
the
Commission
can
in
fact
support
and
of
the
amendments
it
does
not
wish
to
support.
Europarl v8
Denn
diese
Entwicklung
kann
die
materiellen
Grundlagen
für
den
Fortschritt
der
Menschheit
schaffen
und
gleichzeitig
die
geistigen
Grundlagen
für
ihre
Befreiung
von
jeder
Art
Vorurteilen,
beispielsweise
dem
Obskurantismus,
den
die
Religionen
sowie
verschiedene
reaktionäre
Ideologien
verbreiten,
von
denen
einige
derzeit
in
Mode
sind
und
die
diese
Gesellschaft
regelmäßig
hervorbringt,
in
der
die
Menschen
ihr
Schicksal
nicht
in
der
Hand
haben,
sondern
von
einer
ungerechten,
schädlichen
und
perversen
Form
der
gesellschaftlichen
Organisation
niedergehalten
werden.
This
is
because
it
is
the
means
to
provide
the
material
basis
for
the
progress
of
humanity
and
the
intellectual
basis
for
its
emancipation
from
all
types
of
prejudices,
starting
with
the
obscurantism
that
is
used
by
religions
and
various
reactionary
ideologies,
some
of
which
are
very
fashionable
at
present,
and
which
periodically
bring
back
the
kind
of
society
in
which
men
are
not
in
control
of
their
destiny
but
are
crushed
by
an
unjust,
harmful
and
abhorrent
social
structure.
Europarl v8
Wenn
die
Hauptakteure
die
lokalen
Lösungen
nicht
in
der
Hand
haben,
kann
der
Frieden
niemals
aufrechterhalten
werden.
Unless
leading
actors
have
ownership
of
local
solutions,
peace
will
never
be
sustainable.
News-Commentary v14
Ich
bin
der
Meinung,
daß
es
sich
um
eine
klare
Ver
letzung
der
Geschäftsordnung
handelt,
und
möchte
mich
dem
Kollegen
Aigner
mit
der
Behauptung
an
schließen,
daß
diese
Verletzung
zu
einem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Abgeordneten
die
Übersetzung
eines
so
wichtigen
Dokuments
nicht
in
der
Hand
haben,
als
Absicht
betrachtet
werden
muß.
I
would
also
like
to
point
out
that
there
is
a
clear
breach
here
of
the
Rules
of
Procedure,
and
allow
me
to
agree
with
Mr
Aigner
that
this
breach
is
perhaps
deliberate,
at
a
time
when
Members
have
not
got
copies
of
such
an
important
text
in
their
own
languages.
EUbookshop v2