Übersetzung für "Nichts in der hand haben" in Englisch

Nein, und zwar, weil Sie nichts in der Hand haben.
No, I can't, because you don't have a hand to play.
OpenSubtitles v2018

Die Bullen gaben vor, nichts in der Hand zu haben.
The cops use it to set us up. To make us think they didn't have anything.
OpenSubtitles v2018

Es gibt niemanden, gegen den sie nichts in der Hand haben.
There's no one these guys don't have a piece of.
OpenSubtitles v2018

Ich meine nur, dass wir nichts gegen sie in der Hand haben.
All I'm saying is that we don'tactually have anything on her.
OpenSubtitles v2018

King weiß, dass wir nichts gegen ihn in der Hand haben.
King knows we have nothing on him.
OpenSubtitles v2018

Und fragen Sie nie mehr nach Befehlen, ehe Sie nichts in der Hand haben.
And don't ask me for another warrant unless there's something there worth finding.
OpenSubtitles v2018

Aber Castle, wir können nichts tun, wenn wir nichts in der Hand haben.
No. But, Castle, we can't do anything if we don't have anything.
OpenSubtitles v2018

Aber wir beide wissen genau, dass Sie nichts gegen mich in der Hand haben.
But i think we both know, you got nothing on me here.
OpenSubtitles v2018

Was uns zu Haibach zurückbringt, gegen den wir nichts in der Hand haben.
Which leaves us with Haibach, who we have nothing on.
OpenSubtitles v2018

Verstehst du nicht, dass wir ohne den Mikrofilm nichts mehr in der Hand haben?
I can't! Can't you see that without the microfilm, we can't fight back?
OpenSubtitles v2018

Allerdings sollte man dazu nichts in der Hand haben, da sowas nichtmehr funktionieren würde.
But you shouldn't have anything in your hand, because you wouldn't be able to do something like this.
QED v2.0a

Ich muß ihr allerdings beipflichten, daß wir nichts in der Hand haben, solange kein verbindliches Abkommen geschlossen worden ist.
But I recognise the point she is making that, until we get final agreement, we actually have nothing.
Europarl v8

Und die alte Weisheit ist, wenn wir als Europäer nichts Konkretes in der Hand haben, reagieren die anderen Partner nicht.
Moreover, the received wisdom is that, if we, as Europeans, do not have anything concrete in our hands, then our partners will not react.
Europarl v8

Wenn Sie sonst nichts gegen mich in der Hand haben, werde ich meinen dicken Hintern jetzt hier rausschaffen.
Now, unless you have something to hold me on, I'm gonna get up and walk my big ass out of here.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn Sie freiwillig ausscheiden, dürfte Agent Denham am Ende nichts weiter in der Hand haben als seinen Schwanz.
However, with you stepping down voluntarily, my guess is that your best friend Agent Denham will be standing around with his dick in his hand.
OpenSubtitles v2018

Wir werden fünf Minuten hier sitzen, sie den Koffer öffnen lassen, sehen, dass sie nichts gegen uns in der Hand haben, und dann verschwinden wir hier.
We'll sit here for five minutes, let them open the briefcase, see that they don't have anything on us, and then we walk out of here.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir nichts in der Hand haben, nimmt sich seine Schwester einen Verteidiger und macht uns fertig.
If we go to the criminal court with an empty file, his lawyer will dismantle our arguments.
OpenSubtitles v2018

Selbstverständlich muß alles, was in den gemeinsamen Entschließungsanträgen zu finden ist, die diese Frage aufwerfen, auch korrekt sein und muß dann in Mitteln zum Ausdruck kommen, die dafür sorgen, daß die Versprechungen nicht nur einfach etwas sind, was das Problem verzögert und man vielleicht nachher sieht, was geschieht, wenn wir in der ersten Hälfte von 1993 vor verschärften Situationen stehen und nichts in der Hand haben, um sie abzumildern.
This situation is all the more unacceptable in that this situation was to be anticipated since ratification of the Single Act, since the time when moves were made towards the construction of a great internal European market and, as a result, both the Commission and governments of Member States were guilty of inefficiency and neglect of a problem which.
EUbookshop v2

Auch diese Diskussion wird hier nicht geführt und kann natürlich auch nicht geführt werden, weil wir nichts in der Hand haben und noch nicht wissen, wie ein solches Kraftwerk aussehen wird.
Could he say what has happened to the proposed directive for the increase of road vehicle weights from 38 to 40 tonnes?
EUbookshop v2

Sie hatten zehn Monate Zeit, sich auf ihren Fall vorzubereiten, und wenn sie in diesem späten Stadium immer noch Vertagungen verlangen, dann steht für uns fest, dass sie nichts in der Hand haben.
They have had ten months to prepare their case and if they are still requesting adjournments at this late stage it is clear to us that they have no case.
ParaCrawl v7.1

Deshalb möchte ich zum Abschluß noch mal ganz klar sagen: So ein Programm ist zwar dringend und wichtig, und natürlich werden wir es auch voll unterstützen, denn es gibt kleine Desaster, über die man auch informieren muß, wo man auch vorsichtig sein muß, aber wir dürfen nicht aus dem Auge verlieren, daß wir bei einem Gau nichts mehr in der Hand haben und daß wir alles tun müssen - denn Technik wird eben immer noch vom Menschen betrieben -, damit wir so schnell wie möglich zu einem Ausstieg aus der Kern energie kommen, um zu vermeiden, was sich sonst eines Tages ereignen könnte.
C 2-206/88 — SYN 158) for a directive amending Directive 78/660/ EEC on annual accounts, and Directive 83/349/ EEC on consolidated accounts with respect to the exemptions for small and mediumsized companies and to the drawing up and publication of accounts in ecus.
EUbookshop v2

Du siehst, dass ich nichts in der Hand habe, stimmt's?
You'll notice there is nothing in my hand, true?
OpenSubtitles v2018

Es gibt Dinge, die... ich nicht in der Hand habe.
There are things I have no control now.
OpenSubtitles v2018

Ich befasse mich nicht mit Dingen, die ich nicht in der Hand habe.
I don't live my life worrying about things I can't control.
OpenSubtitles v2018

Wir haben es bei den Europawahlen dieses Jahr sehr deutlich gesehen, daß die Menschen nicht mehr wählen werden, wenn sie es nicht mehr in der Hand haben, auch mitzubestimmen, was denn in Zukunft geschehen soll.
We saw very clearly at the European elections this year that people will not continue to vote if it is no longer in their power to have a say in what should happen in the future.
Europarl v8

Wenn sie es aus dem Regal nehmen, wissen sie nicht, was sie in der Hand haben, obwohl sie zweifellos auch das Recht haben, ein unabhängiges und sicheres Leben zu führen.
If they take it off the shelf, they do not know what they are holding in their hands, even though without a doubt they, too, have the right to lead independent and safe lives.
Europarl v8

In manchen Fällen würde ich gern für die Vorschläge der Kommission stimmen, und dafür müssten die Abgeordneten die Liste mit den Änderungsvorschlägen, die die Kommission unterstützen kann, und mit den Änderungsvorschlägen, die sie nicht unterstützen will, in der Hand haben.
Sometimes I would indeed like to vote for the Commission' s proposals and that means that Members really do need a list of the amendments the Commission can in fact support and of the amendments it does not wish to support.
Europarl v8

Denn diese Entwicklung kann die materiellen Grundlagen für den Fortschritt der Menschheit schaffen und gleichzeitig die geistigen Grundlagen für ihre Befreiung von jeder Art Vorurteilen, beispielsweise dem Obskurantismus, den die Religionen sowie verschiedene reaktionäre Ideologien verbreiten, von denen einige derzeit in Mode sind und die diese Gesellschaft regelmäßig hervorbringt, in der die Menschen ihr Schicksal nicht in der Hand haben, sondern von einer ungerechten, schädlichen und perversen Form der gesellschaftlichen Organisation niedergehalten werden.
This is because it is the means to provide the material basis for the progress of humanity and the intellectual basis for its emancipation from all types of prejudices, starting with the obscurantism that is used by religions and various reactionary ideologies, some of which are very fashionable at present, and which periodically bring back the kind of society in which men are not in control of their destiny but are crushed by an unjust, harmful and abhorrent social structure.
Europarl v8

Wenn die Hauptakteure die lokalen Lösungen nicht in der Hand haben, kann der Frieden niemals aufrechterhalten werden.
Unless leading actors have ownership of local solutions, peace will never be sustainable.
News-Commentary v14

Ich bin der Meinung, daß es sich um eine klare Ver letzung der Geschäftsordnung handelt, und möchte mich dem Kollegen Aigner mit der Behauptung an schließen, daß diese Verletzung zu einem Zeitpunkt, zu dem die Abgeordneten die Übersetzung eines so wichtigen Dokuments nicht in der Hand haben, als Absicht betrachtet werden muß.
I would also like to point out that there is a clear breach here of the Rules of Procedure, and allow me to agree with Mr Aigner that this breach is perhaps deliberate, at a time when Members have not got copies of such an important text in their own languages.
EUbookshop v2