Translation of "Nicht aus der hand geben" in English
Dennoch
sollten
wir
dieses
wichtige
Instrument
nicht
zu
früh
aus
der
Hand
geben.
We
should
not,
nevertheless,
abandon
this
vital
tool
before
it
is
time
to
do
so.
Europarl v8
Ich
möchte
ihn
nicht
so
lange
aus
der
Hand
geben.
Well,
I
wouldn't
feel
right
without
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
das
nicht
aus
der
Hand
geben.
We
just
can't
let
this
get
out
of
hand
OpenSubtitles v2018
Einmal
berührt,
möchte
man
die
VEN-TOMY-Taschen
nicht
wieder
aus
der
Hand
geben.
Once
touched,
you
do
not
want
to
give
the
VEN-TOMY
bags
out
of
your
hands
again.
CCAligned v1
Eine
Tasche,
die
Frau
gar
nicht
mehr
aus
der
Hand
geben
möchte.
A
bag
that
women
do
not
want
to
give
out
of
their
hands.
ParaCrawl v7.1
Die
Kirche
wollte
ihr
Deutungsmonopol
nicht
aus
der
Hand
geben.
The
church
did
not
want
to
give
up
its
interpretation
monopoly.
ParaCrawl v7.1
Die
lokalen
Machtorgane
nicht
aus
der
Hand
geben!
Prevent
restoration
of
the
police
force!
ParaCrawl v7.1
Wir
verstehen,
dass
Sie
diesen
Schlüssel
nicht
aus
der
Hand
geben
möchten.
We
do
understand,
that
you
do
not
want
to
hand
this
key
out.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
eine
Riesenchance,
die
wollen
wir
nicht
einfach
aus
der
Hand
geben.
We
have
a
great
opportunity
that
we
don't
want
to
let
slip
from
our
grasp.
ParaCrawl v7.1
Ein
tolles
Garn,
das
man
gar
nicht
mehr
aus
der
Hand
geben
möchte.
A
great
yarn
for
garments
that
you
will
never
want
to
let
go.
ParaCrawl v7.1
Das
Schmuckstück
ist
wunderschön
und
meine
zukünftige
Frau
möchte
ihn
nicht
mehr
aus
der
Hand
geben.
The
jewelry
is
beautiful
and
my
future
wife
is
not
willing
to
take
it
off
anymore.
ParaCrawl v7.1
Ein
Tanz
auf
engstem
Raum
bei
dem
man
die
Führung
nicht
aus
der
Hand
geben
darf.
A
dance
at
close
quarters
when
the
leader
is
not
allowed
to
hand
over
control.
ParaCrawl v7.1
Von
Kommission
und
Parlament
wird
aus
dem
gleichen
Grund,
der
die
Regierungen
bewegt,
die
Kontrolle
über
die
Kulturhauptstädte
nicht
aus
der
Hand
geben
zu
wollen,
die
Ansicht
vertreten,
daß
eine
Veranstaltung,
die
so
großes
Ansehen
in
der
Öffentlichkeit
genießt,
nicht
im
zwischenstaatlichen
Bereich
verbleiben
konnte.
But
it
is
precisely
because
the
governments
do
not
want
to
lose
control
over
the
cultural
capitals
that
the
Commission
and
the
European
Parliament
feel
that
a
programme
of
such
importance
for
the
public
could
not
remain
in
the
inter-governmental
sphere.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
sollte
man
darüber
wachen,
die
Stabilität
der
Wechselkurse
zu
verbessern,
oder
etwas
tun,
damit
wir
nicht
alle
Mittel
aus
der
Hand
geben,
um
uns
wie
andere
Länder
verteidigen
zu
können.
In
my
opinion,
we
should
either
improve
the
stability
of
exchange
rates
or
at
least
ensure
that
we
still
have
the
resources
to
protect
ourselves
like
other
countries.
Europarl v8
Aber
das
macht
deutlich,
dass
wir
gemeinsam
mit
den
anderen
Institutionen
ein
sehr
gutes
Instrument
erarbeiten
können,
das
zudem
den
Schutz
der
Vorrechte
dieses
Hauses
gewährleistet,
wenn
das
Parlament
zusammenhält,
wenn
die
verschiedenen
Fraktionen
nicht
zulassen,
dass
man
einen
Keil
zwischen
sie
treibt,
und
wenn
sie
entschlossen
sind,
die
Befugnisse
dieses
Hauses
nicht
aus
der
Hand
zu
geben.
But
it
shows
that,
when
Parliament
stands
together,
when
the
different
groups
do
not
allow
themselves
to
be
divided
and
are
determined
not
to
give
away
the
powers
of
this
House,
we
can,
with
the
other
institutions,
come
up
with
a
very
good
instrument
and
one
that
ensures
that
the
prerogatives
of
this
House
are
protected.
Europarl v8
So
lange
also
die
europäischen
Wähler
darauf
bestehen,
ihre
jeweilige
Haushalts-
und
Wirtschaftspolitik
nicht
aus
der
Hand
zu
geben,
bedeutet
dies,
dass
gemeinsame
finanzielle
Verbindlichkeiten
ein
frommer
Wunsch
bleiben.
This
means
that
as
long
as
European
electorates
insist
on
retaining
sovereignty
over
fiscal
and
economic
policymaking,
shared
liability
will
be
a
pipe
dream.
News-Commentary v14
Doch
weder
Johnson
noch
Verteidigungsminister
Robert
McNamara
waren
bereit
eine
größere
Eskalation
zu
veranlassen,
sie
wollten
die
Kontrolle
über
die
Luftoffensive
nicht
aus
der
Hand
geben.
"Rolling
Thunder"
called
for
an
eight-week
air
campaign
consistent
with
the
restrictions
that
Johnson
and
Secretary
of
Defense
Robert
S.
McNamara
had
imposed
upon
it.
Wikipedia v1.0
Manchmal
sagen
sie
auch,
dass
sie
ein
Druckmittel
bei
Verhandlungen
nicht
zu
früh
aus
der
Hand
geben
wollen.
Moreover,
sometimes
they
say
that
they
do
not
want
to
give
away
a
bargaining
chip
prematurely.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
hatte
die
Kommission
in
seiner
Stellungnahme
zu
dem
alten
Vorschlag1
dazu
aufgefordert,
die
Kontrolle
über
die
Durchführung
des
Programms
nicht
aus
der
Hand
zu
geben
und
die
Verordnung
(EG)
Nr.
1467/94
nicht
zurückzuziehen.
Also
the
Committee,
in
its
opinion
on
the
earlier
proposal1,
had
called
on
the
Commission
to
maintain
its
control
on
the
programme
and
not
to
withdraw
Regulation
(EC)
No.
1467/94.
TildeMODEL v2018
Trotzdem
wurde
von
dieser
Art
der
Finanzierung
tatsächlich
kaum
Gebrauch
gemacht
(im
Zeitraum
1989-93
gab
es
31
Globalzuschüsse
im
Gesamtumfang
von
687
Mio.
ECU),
entweder
weil
diese
Möglichkeit
auf
regionaler
und
lokaler
Ebene
nicht
bekannt
war
oder
weil
die
nationalen
Regierungen
die
zentrale
Kontrolle
über
die
Finanzierungskanäle
nicht
aus
der
Hand
geben
wollten.
However,
use
of
this
form
of
financing
has
been
rather
limited
(31
global
grants
for
a
total
of
MECU
687
over
the
programming
period
1989-93),
both
because
of
lack
of
information
at
local
and
regional
level,
and
because
national
Governments
prefer
to
retain
centralized
control
of
funding
channels.
TildeMODEL v2018
Und
außerdem,
es
ist
zu
meinem
Besten,
die
Zügel
nicht
aus
der
Hand
zu
geben.
And
besides,
it's
in
my
best
interest
to
keep
the
ball
in
my
court.
OpenSubtitles v2018
Diese
Waffe
dürfen
wir
deshalb
nicht
aus
der
Hand
geben,
sondern
müssen
sie
selektiv
und
entschlossen
einsetzen.
How
can
solidarity
be
generated
by
an
entity
that
has
no
frontier,
or
rather
that
has
a
frontier
destined
to
be
moved
indefinitely
from
West
to
East?
EUbookshop v2
Ein
Vorteil
gegenüber
der
echten
Verpfändung
und
damit
der
Sinn
der
ganzen
Konstruktion
läge
dabei
darin,
dass
der
Darlehensnehmer
die
Sache
nicht
aus
der
Hand
zu
geben
braucht,
sondern
als
"Mieter"
weiterhin
benutzen
kann.
An
advantage
over
the
genuine
pledge,
and
thus
the
purpose
of
this
device,
would
be
that
the
borrower
would
not
need
to
let
the
object
out
of
his
hands
but
could
continue
to
use
it
as
a
"hirer".
EUbookshop v2
Wenn
das
Parlament
in
diesem
Fall
auf
das
kleine
Delors-Verfahren
zurückgreift,
dann
gibt
es
etwas
aus
der
Hand,
das
es
nicht
aus
der
Hand
geben
darf.
I
ask
you,
Mr
President,
first
to
examine
whether
there
is
scope
for
such
a
statement
and,
secondly
of
course,
whether
the
political
will
is
there
for
it
and,
if
so,
to
raise
the
matter
with
the
Conference
of
Presidents.
EUbookshop v2
Deshalb
ziehen
wir
es
vor,
das
Druckmittel,
über
das
wir
verfügen,
um
das
Hindernis
auszuräumen,
das
uns
die
britische
Regierung
erneut
in
den
Weg
stellt,
nicht
aus
der
Hand
zu
geben.
This
is
the
result
of
not
adopting
regulations
in
a
Community
spirit,
even
in
this
final
phase
of
Parliament's
work,
and
of
not
increasing
the
own
resources
in
time.
EUbookshop v2
Ich
weiß,
Sie
würden
ihn
am
Liebsten
nicht
mehr
aus
der
Hand
geben,
aber
ich
muss
ihn
zu
seinem
Kniereflex-Test
bringen.
I
know
you
don't
want
to
give
him
up
for
even
a
second,
But
I
need
to
take
him
for
his
heel
prick
test.
OpenSubtitles v2018