Translation of "Nichts gemein haben" in English

Wir werden nichts mehr gemein haben.
I'll be nothing like you.
OpenSubtitles v2018

Andernfalls werden wir nichts mehr gemein haben.
Otherwise, we won't share anything.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte gerade... dass wir praktisch nichts gemein haben.
I was just thinking... how we have virtually nothing in common.
OpenSubtitles v2018

Wir können mit solchen Wölfen nichts gemein haben.
We can have nothing to do with such wolves.
ParaCrawl v7.1

Darüberhinaus gehören die zitierten Antibiotika Strukturklassen an, die mit Lantibiotika nichts gemein haben.
Furthermore, the cited antibiotics belong to classes of structure which have nothing in common with lantibiotics.
EuroPat v2

Der erste war, sie als Faschisten abzuschreiben, mit denen wir nichts gemein haben.
The first has been to write them off as fascists, with whom we have nothing in common.
ParaCrawl v7.1

Das Evangelium vom Königreich darf mit den wahrsagenden Priestern der primitiven Religionen nichts gemein haben.
The gospel of the kingdom must have nothing in common with the soothsayer priests of primitive religion.
ParaCrawl v7.1

Es erübrigt sich zu sagen, dass solche Leute mit unserer Partei nichts gemein haben können.
Needless to say, such people can not have anything in common with our Party.
ParaCrawl v7.1

Diese Frau kann nichts gemein haben mit solch einem Mann der flucht und betrunken ist.
This woman cannot be a partner with such a man who curses and is drunk.
ParaCrawl v7.1

Wirkliche Marxisten haben mit solchen Leuten nichts gemein und können mit ihnen nichts gemein haben.
Real Marxists do not, and cannot, have anything in common with such people.
ParaCrawl v7.1

Wir können nicht immer wirkungsvoll gegen solche Praktiken und Sitten vorgehen, die mit der Menschenwürde und den Menschenrechten nichts gemein haben.
We cannot always be effective against such practices and customs, which have no place among human dignity or laws.
Europarl v8

Nachdem Eddie klar wird, dass er und Lila so gut wie nichts gemein haben, beschließt er, seine Frau zu verlassen.
In the scene that follows, Lila and Eddie have sex so violently it actually causes Eddie physical pain.
Wikipedia v1.0

Dies gilt umso mehr, als sich diese Sozialpläne auf Umstrukturierungs- und nicht auf Liquidationspläne in Sektoren beziehen, die a priori nichts mit Transportinfrastrukturen gemein haben, wie etwa in der Kosmetik (Yves Saint-Laurent Haute Couture), im Landwirtschafts- und Lebensmittelsektor (Danone) oder in der Elektronik (Hewlett Packard).
In any event, even if subsidies granted for operating cabotage routes could not affect trade between Member States or distort competition before 1 January 1999, the situation changed after that date since, in accordance with Regulation (EC) No 3577/92, cabotage activities were from then on open to all operators in the European Union.
DGT v2019

Es muß, glaube ich, noch einmal darauf hingewiesen werden, daß uns allen, unabhängig von unseren ideologischen Differenzen, klar sein muß, daß wir uns auf das dritte Jahrtausend zubewegen und die Realitäten des dritten Jahrtausends nichts mehr gemein haben werden mit dem, was wir bisher kannten.
I would add that, despite our ideological differences, we must bear in mind the fact that we are entering the third millennium and that the situation in future will have very little in common with what we have experienced so far.
EUbookshop v2

Hier geht es darum, Ideen zu kreieren, indem Sie zwei Konzepte, die nichts miteinander gemein haben, zusammenfügen und danach miteinander verschmelzen.
This is about generating ideas by putting together two concepts which have nothing n common, then trying to force a connection between the two.
EUbookshop v2

Ange sichts der Größe ihrer Bevölkerung stellen diese Staaten allerdings keine Bedrohung für ihren großen Nachbarn dar, ebensowenig wie ihre Streitkräfte, die nichts mit dem gemein haben, was wir im Augenblick anderswo in der Welt erleben.
I would remind you that since 1920, 1921 and their recognition by inter national law, the Baltic countries have been in dependent and only their annexation by Stalin, with the complicity of Hitler, has meant that they have had to live under a regime which they rejected.
EUbookshop v2

Yeah, wieso hältst du den Small Talk aufrecht, alter Mann, Weil du und ich nichts gemein haben.
Yeah, how about saving the small talk, old head, 'cause you and I ain't got nothing in common.
OpenSubtitles v2018

Zwei Geschichten, zwei Flüche, die auf den ersten Blick nichts miteinander gemein zu haben scheinen.
Two stories, two curses that don’t seem to have anything in common at first glance.
ParaCrawl v7.1

Der Versuch, gestützt auf eine Minderheit die Macht zu ergreifen, wäre schimpfliches Abenteurertum, mit dem wir nichts gemein haben.
The attempt to seize power supporting oneself on a minority is a contemptible adventure with which we have nothing in common.
ParaCrawl v7.1

Sie können feststellen, dass Sie nichts gemein haben, und dann stellt sich die Frage über Ihre Freundschaft.
You may find that you have nothing in common, and then the question arises about your friendship.
ParaCrawl v7.1

Die Konferenz stellt fest, dass diese Anschauungen Trotzkis und seiner Gesinnungsgenossen über die grundlegende Frage, die Frage des Charakters und der Perspektiven unserer Revolution, mit den Anschauungen unserer Partei, mit dem Leninismus, nichts gemein haben.
The conference notes that these views of Trotsky and his followers on the basic question of the character and prospects of our revolution are totally at variance with the views of our Party, with Leninism. page 368
ParaCrawl v7.1

Und umso unverschämter und direkt auf Vergewaltigung des Denkens aus ist das Vorgehen eines Großteils der Homosexualisten, die einfach die Tatsache, daß dies mit dem Marxismus nichts gemein haben kann, wegwischen und ihre durch und durch geistige und körperliche Schweinerei dieser Bewegung aufdrücken wollen.
And all the more it is blatant, and aims at murdering the thinking, if a majority of the homosexualists simply wipes out the fact that this cannot have anything to do with Marxism, and wants to imprint their total mental and physical filthiness upon this movement.
ParaCrawl v7.1

Authentische Leder-Anmutung und optimale Funktionalität verbinden die modernen Kunstlederqualitäten, die nichts mehr gemein haben mit den sperrigen, steifen, seifigen Artikeln früherer Zeiten.
Authentic-looking leather effects and optimum functionality are combined in modern faux leathers, which have nothing to do with the heavy, stiff, soapy-textured items of times gone by.
ParaCrawl v7.1

Davon darf er aber nicht sprechen, da in Folge dieses Gesetzes die zwei Departements der Bank nichts mit einander gemein haben.
But he dare not mention this, since this law provides, that these two departments shall not have anything in common.
ParaCrawl v7.1

Für einen Sozialdemokraten zum Beispiel bedeutet sie erstens die Verbreitung der sozialdemokratischen Anschauungen in der Studentenschaft und den Kampf gegen jene Ansichten, die sich zwar „sozialistisch“ und „revolutionär“ nennen, aber mit dem revolutionären Sozialismus nichts gemein haben, und zweitens das Bestreben, jede demokratische, darunter auch die akademische Bewegung in der Studentenschaft auszuweiten, sie bewußter und entschlossener zu machen.
To the Social-Democrat, for example, it means, firstly, spreading Social-Democratic ideas among the students and combating ideas which, though called “Socialist-Revolutionary”, have nothing in common with revolutionary socialism; and, secondly, endeavouring to broaden every democratic student movement, the academic kind included, and make it more conscious and determined.
ParaCrawl v7.1