Übersetzung für "Nichts gemein haben" in Englisch
Wir
werden
nichts
mehr
gemein
haben.
I'll
be
nothing
like
you.
OpenSubtitles v2018
Andernfalls
werden
wir
nichts
mehr
gemein
haben.
Otherwise,
we
won't
share
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
gerade...
dass
wir
praktisch
nichts
gemein
haben.
I
was
just
thinking...
how
we
have
virtually
nothing
in
common.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
mit
solchen
Wölfen
nichts
gemein
haben.
We
can
have
nothing
to
do
with
such
wolves.
ParaCrawl v7.1
Darüberhinaus
gehören
die
zitierten
Antibiotika
Strukturklassen
an,
die
mit
Lantibiotika
nichts
gemein
haben.
Furthermore,
the
cited
antibiotics
belong
to
classes
of
structure
which
have
nothing
in
common
with
lantibiotics.
EuroPat v2
Der
erste
war,
sie
als
Faschisten
abzuschreiben,
mit
denen
wir
nichts
gemein
haben.
The
first
has
been
to
write
them
off
as
fascists,
with
whom
we
have
nothing
in
common.
ParaCrawl v7.1
Das
Evangelium
vom
Königreich
darf
mit
den
wahrsagenden
Priestern
der
primitiven
Religionen
nichts
gemein
haben.
The
gospel
of
the
kingdom
must
have
nothing
in
common
with
the
soothsayer
priests
of
primitive
religion.
ParaCrawl v7.1
Es
erübrigt
sich
zu
sagen,
dass
solche
Leute
mit
unserer
Partei
nichts
gemein
haben
können.
Needless
to
say,
such
people
can
not
have
anything
in
common
with
our
Party.
ParaCrawl v7.1
Diese
Frau
kann
nichts
gemein
haben
mit
solch
einem
Mann
der
flucht
und
betrunken
ist.
This
woman
cannot
be
a
partner
with
such
a
man
who
curses
and
is
drunk.
ParaCrawl v7.1
Wirkliche
Marxisten
haben
mit
solchen
Leuten
nichts
gemein
und
können
mit
ihnen
nichts
gemein
haben.
Real
Marxists
do
not,
and
cannot,
have
anything
in
common
with
such
people.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nicht
immer
wirkungsvoll
gegen
solche
Praktiken
und
Sitten
vorgehen,
die
mit
der
Menschenwürde
und
den
Menschenrechten
nichts
gemein
haben.
We
cannot
always
be
effective
against
such
practices
and
customs,
which
have
no
place
among
human
dignity
or
laws.
Europarl v8
Nachdem
Eddie
klar
wird,
dass
er
und
Lila
so
gut
wie
nichts
gemein
haben,
beschließt
er,
seine
Frau
zu
verlassen.
In
the
scene
that
follows,
Lila
and
Eddie
have
sex
so
violently
it
actually
causes
Eddie
physical
pain.
Wikipedia v1.0
Dies
gilt
umso
mehr,
als
sich
diese
Sozialpläne
auf
Umstrukturierungs-
und
nicht
auf
Liquidationspläne
in
Sektoren
beziehen,
die
a
priori
nichts
mit
Transportinfrastrukturen
gemein
haben,
wie
etwa
in
der
Kosmetik
(Yves
Saint-Laurent
Haute
Couture),
im
Landwirtschafts-
und
Lebensmittelsektor
(Danone)
oder
in
der
Elektronik
(Hewlett
Packard).
In
any
event,
even
if
subsidies
granted
for
operating
cabotage
routes
could
not
affect
trade
between
Member
States
or
distort
competition
before
1
January
1999,
the
situation
changed
after
that
date
since,
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
3577/92,
cabotage
activities
were
from
then
on
open
to
all
operators
in
the
European
Union.
DGT v2019
Es
muß,
glaube
ich,
noch
einmal
darauf
hingewiesen
werden,
daß
uns
allen,
unabhängig
von
unseren
ideologischen
Differenzen,
klar
sein
muß,
daß
wir
uns
auf
das
dritte
Jahrtausend
zubewegen
und
die
Realitäten
des
dritten
Jahrtausends
nichts
mehr
gemein
haben
werden
mit
dem,
was
wir
bisher
kannten.
I
would
add
that,
despite
our
ideological
differences,
we
must
bear
in
mind
the
fact
that
we
are
entering
the
third
millennium
and
that
the
situation
in
future
will
have
very
little
in
common
with
what
we
have
experienced
so
far.
EUbookshop v2
Hier
geht
es
darum,
Ideen
zu
kreieren,
indem
Sie
zwei
Konzepte,
die
nichts
miteinander
gemein
haben,
zusammenfügen
und
danach
miteinander
verschmelzen.
This
is
about
generating
ideas
by
putting
together
two
concepts
which
have
nothing
n
common,
then
trying
to
force
a
connection
between
the
two.
EUbookshop v2
Ange
sichts
der
Größe
ihrer
Bevölkerung
stellen
diese
Staaten
allerdings
keine
Bedrohung
für
ihren
großen
Nachbarn
dar,
ebensowenig
wie
ihre
Streitkräfte,
die
nichts
mit
dem
gemein
haben,
was
wir
im
Augenblick
anderswo
in
der
Welt
erleben.
I
would
remind
you
that
since
1920,
1921
and
their
recognition
by
inter
national
law,
the
Baltic
countries
have
been
in
dependent
and
only
their
annexation
by
Stalin,
with
the
complicity
of
Hitler,
has
meant
that
they
have
had
to
live
under
a
regime
which
they
rejected.
EUbookshop v2
Yeah,
wieso
hältst
du
den
Small
Talk
aufrecht,
alter
Mann,
Weil
du
und
ich
nichts
gemein
haben.
Yeah,
how
about
saving
the
small
talk,
old
head,
'cause
you
and
I
ain't
got
nothing
in
common.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Geschichten,
zwei
Flüche,
die
auf
den
ersten
Blick
nichts
miteinander
gemein
zu
haben
scheinen.
Two
stories,
two
curses
that
don’t
seem
to
have
anything
in
common
at
first
glance.
ParaCrawl v7.1
Der
Versuch,
gestützt
auf
eine
Minderheit
die
Macht
zu
ergreifen,
wäre
schimpfliches
Abenteurertum,
mit
dem
wir
nichts
gemein
haben.
The
attempt
to
seize
power
supporting
oneself
on
a
minority
is
a
contemptible
adventure
with
which
we
have
nothing
in
common.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
feststellen,
dass
Sie
nichts
gemein
haben,
und
dann
stellt
sich
die
Frage
über
Ihre
Freundschaft.
You
may
find
that
you
have
nothing
in
common,
and
then
the
question
arises
about
your
friendship.
ParaCrawl v7.1
Die
Konferenz
stellt
fest,
dass
diese
Anschauungen
Trotzkis
und
seiner
Gesinnungsgenossen
über
die
grundlegende
Frage,
die
Frage
des
Charakters
und
der
Perspektiven
unserer
Revolution,
mit
den
Anschauungen
unserer
Partei,
mit
dem
Leninismus,
nichts
gemein
haben.
The
conference
notes
that
these
views
of
Trotsky
and
his
followers
on
the
basic
question
of
the
character
and
prospects
of
our
revolution
are
totally
at
variance
with
the
views
of
our
Party,
with
Leninism.
page
368
ParaCrawl v7.1
Und
umso
unverschämter
und
direkt
auf
Vergewaltigung
des
Denkens
aus
ist
das
Vorgehen
eines
Großteils
der
Homosexualisten,
die
einfach
die
Tatsache,
daß
dies
mit
dem
Marxismus
nichts
gemein
haben
kann,
wegwischen
und
ihre
durch
und
durch
geistige
und
körperliche
Schweinerei
dieser
Bewegung
aufdrücken
wollen.
And
all
the
more
it
is
blatant,
and
aims
at
murdering
the
thinking,
if
a
majority
of
the
homosexualists
simply
wipes
out
the
fact
that
this
cannot
have
anything
to
do
with
Marxism,
and
wants
to
imprint
their
total
mental
and
physical
filthiness
upon
this
movement.
ParaCrawl v7.1
Authentische
Leder-Anmutung
und
optimale
Funktionalität
verbinden
die
modernen
Kunstlederqualitäten,
die
nichts
mehr
gemein
haben
mit
den
sperrigen,
steifen,
seifigen
Artikeln
früherer
Zeiten.
Authentic-looking
leather
effects
and
optimum
functionality
are
combined
in
modern
faux
leathers,
which
have
nothing
to
do
with
the
heavy,
stiff,
soapy-textured
items
of
times
gone
by.
ParaCrawl v7.1
Davon
darf
er
aber
nicht
sprechen,
da
in
Folge
dieses
Gesetzes
die
zwei
Departements
der
Bank
nichts
mit
einander
gemein
haben.
But
he
dare
not
mention
this,
since
this
law
provides,
that
these
two
departments
shall
not
have
anything
in
common.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
Sozialdemokraten
zum
Beispiel
bedeutet
sie
erstens
die
Verbreitung
der
sozialdemokratischen
Anschauungen
in
der
Studentenschaft
und
den
Kampf
gegen
jene
Ansichten,
die
sich
zwar
„sozialistisch“
und
„revolutionär“
nennen,
aber
mit
dem
revolutionären
Sozialismus
nichts
gemein
haben,
und
zweitens
das
Bestreben,
jede
demokratische,
darunter
auch
die
akademische
Bewegung
in
der
Studentenschaft
auszuweiten,
sie
bewußter
und
entschlossener
zu
machen.
To
the
Social-Democrat,
for
example,
it
means,
firstly,
spreading
Social-Democratic
ideas
among
the
students
and
combating
ideas
which,
though
called
“Socialist-Revolutionary”,
have
nothing
in
common
with
revolutionary
socialism;
and,
secondly,
endeavouring
to
broaden
every
democratic
student
movement,
the
academic
kind
included,
and
make
it
more
conscious
and
determined.
ParaCrawl v7.1