Translation of "Nicht zu vergleichen mit" in English
Aber
es
ist
nicht
zu
vergleichen
mit
20
Anstandsdamen
hinter
jedem
Farnwedel.
It's
not
quite
the
same
with
20
chaperones
hiding
behind
every
fern.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
ist
sie
nicht
zu
vergleichen
mit
anderen
unabhängigen
NGOs.
In
this
regard,
it
is
absolutely
incomparable
with
the
other
independent
NGOs.
ParaCrawl v7.1
Die
Fruchtbarkeit
unseres
Landes
ist
nicht
zu
vergleichen
mit
der
Fruchtbarkeit
des
Ihren.
The
fertility
of
our
country
cannot
be
compared
with
that
of
yours.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zu
vergleichen
mit
den
überteuerten
Restaurants
mit
den
Touristen-Menüs.
Not
to
compare
with
the
overpriced
restaurants
with
the
tourist
menus.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zu
vergleichen
mit
Lampenöl
und
anderen
billigen
Brennstoffen
aus
dem
Baumarkt.
Not
comparable
with
lamp
oil
and
other
cheap
fuels
from
the
do-it-yourself
store.
Note:
ParaCrawl v7.1
Das
Brot
aus
dem
Dorfbackofen
ist
nicht
zu
vergleichen
mit
herkömmlichem
Bauernbrot,...
Bread
from
the
village
oven
cannot
be
compared
with
conventional
farmhouse
bread,...
ParaCrawl v7.1
Kein
leichter
Flieger
also
und
nicht
zu
vergleichen
mit
den
üblichen
Plastkkits.
No
lightweight
aircraft
indeed
and
not
to
be
compared
to
any
usual
plastic
kit.
ParaCrawl v7.1
Wissensproduktion
ist
auch
nicht
zu
vergleichen
mit
Agrarproduktion
oder
Industrieproduktion.
Knowledge
production
is
not
the
same
as
agriculture
or
industrial
production.
ParaCrawl v7.1
Immigration
aus
Lateinamerika
ist
überhaupt
nicht
zu
vergleichen
mit
Zuwanderung
aus
Afrika
oder
aus
Asien.
Immigration
from
Latin
America
is
very
different
to
immigration
from
Africa
or
Asia.
TildeMODEL v2018
In
Guantanamo
einzubrechen,
ist
nicht
zu
vergleichen
mit
einer
Happy
Hour
in
einer
Strip-Bar.
Breaking
into
monster
Gitmo
is
not
a
two-for-one
in
the
champagne
room.
OpenSubtitles v2018
Erlebtes
Lernen
ist
nicht
zu
vergleichen
mit
berichten
aus
der
Zeitung
oder
dem
Fernsehen.
There
is
nothing
like
the
experience
of
learning,
not
even
news
or
TV
reports!
ParaCrawl v7.1
Die
Kolonialpolitik
des
heutigen
Frankreichs
ist
nicht
zu
vergleichen
mit
der
des
vergangenen
Deutschlands.
The
colonial
policy
of
present-day
France
cannot
be
compared
with
that
of
Germany
in
the
past.
ParaCrawl v7.1
Die
gesamte
Situation
ist
aber
nicht
zu
vergleichen
mit
der
Periode
zwischen
den
beiden
Weltkriegen.
The
entire
situation
is
different
to
the
period
between
the
two
world
wars.
ParaCrawl v7.1
Es
war
ein
Bummeltempo
nicht
zu
vergleichen
mit
den
Finals
in
Atlanta
oder
Barcelona.
It
was
a
slow
pace,
nothing
to
compare
with
the
finals
in
either
Atlanta
or
Barcelona.
ParaCrawl v7.1
Das
Salzwasser
im
Pool
ist
übrigens
toll,
nicht
zu
vergleichen
mit
einem
gechlorten
Wasser.
The
saltwater
pool
is
the
way
great,
not
to
be
compared
with
a
chlorinated
water.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
das
alles
noch
ziemlich
bescheiden
war,
nicht
zu
vergleichen
mit
dem
heutigen
Shoppen!
Although
it
was
still
very
modest,
incomparable
to
the
common
shopping!
ParaCrawl v7.1
Das
Zeug
ist
einfach
wunderschön
und
gar
nicht
zu
vergleichen
mit
dem
bekannten
synthetischen
Chiffon.
That
stuff
is
simply
beautyful
and
you
can't
compare
it
to
the
common
synthetic
chiffon.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schwer,
nicht
zu
vergleichen
mit
den
zu
Verschlingen,
der
Droid.
And
so
we
won’t
even
try
to
avoid
it.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
ist
sie
nicht
zu
vergleichen
mit
dem
Wüten
der
Hexenprozesse
in
Europa.
And
it
is
negligible
in
comparison
to
the
rage
of
witchhunting
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Hier
sind
die
Vergehen
–
wie
immer
Sie
es
bezeichnen
wollen
–
die
Fehler,
die
Gewalt
Israels
nicht
zu
vergleichen
mit
dieser
ganz
grundsätzlichen
historischen
Frage,
an
der
wir
hier
angelangt
sind.
Israel’s
misdeeds
–
or
whatever
you
want
to
call
them
–
its
mistakes,
its
use
of
violence,
are
not
capable
of
being
compared
with
the
quite
fundamental
historical
issue
that
we
have
come
up
against
here.
Europarl v8
Die
Organe
sind
vielmehr
ein
integrierender
Bestandteil
der
juristischen
Personen,
ohne
die
diese
nicht
bestehen
können
(zu
vergleichen
mit
den
Händen
und
Armen
natürlicher
Personen).
These
can
be
general
(i.e.,
to
do
anything
which
can
legally
be
done
by
an
attorney),
or
relate
to
a
specific
act
(e.g.,
to
sell
freehold
property).
Wikipedia v1.0
Die
Verteilung
des
Risikos
auf
La
Poste
und
Efiposte
als
Teil
ein
und
derselben
Gruppe
ist
nicht
zu
vergleichen
mit
der
Verteilung
auf
die
PI
und
das
Schatzamt.
The
risk
split
between
La
Poste
and
Efiposte,
which
belong
to
one
group,
is
different
from
the
situation
encountered
between
PI
and
the
Treasury.
DGT v2019
Vielleicht
setzt
du
mich
unter
Druck,
aber
das
ist
nicht
zu
vergleichen
mit
dem
Druck,
den
ich
mir
selber
mache.
Maybe
you
do
put
pressure
on
me,
but
it's
nothing
compared
to
what
I
put
on
myself.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
das
Hollywood-Studio,
das
ich
mir
vorgestellt
hatte,
und
nicht
zu
vergleichen
mit
den
Capitol
Records-
oder
AM-Studios.
It
wasn't
the
Hollywood
studio
that
I
imagined
it
to
be.
OpenSubtitles v2018
Die
Finanzielle
Vorausschau
ist
allerdings
nicht
zu
vergleichen
mit
einer
Mehrjahres-Finanzplanung,
die
es
den
Dienststellen
erlaubt,
die
verschiedenen
Gemeinschaftsmaßnahmen
und
-politiken
zu
programmieren.
It
is
not,
however,
equivalent
to
multiannual
financial
programming,
which
is
the
tool
which
allows
departments
to
pro
gramme
the
various
Community
policies
and
ac
tions.
EUbookshop v2