Translation of "Nicht zu tun haben mit" in English

Minderjährige mädchen sollten nicht nichts zu tun haben mit dem inhalt dieser website.
The under age girls should have nothing to do with the content of this site.
CCAligned v1

Was passiert nun aber, wenn wir nicht zu tun haben mit einer geraden Linie?
Now what happens, though, if we're not dealing with a straight line?
QED v2.0a

Ich weiß auch nicht, was Sie zu tun haben mit dem Tod von Lorena und Mariangela.
I don't know what her relationship is to you, or to the deaths of Lorena and Mariangela.
OpenSubtitles v2018

Dass irgendwer mit oder ohne (revolutionärem oder reaktionärem) Plakat in einer Demo mitmarschiert, muss nicht notwendigerweise zu tun haben mit dem, was Deleuze revolutionär werden nennt.
The fact that someone may march along with or without a (revolutionary or reactionary) placard in a demo, does not necessarily have to do with that which Deleuze calls becoming revolutionary.
ParaCrawl v7.1

Das Haus war perfekt für unsere Gruppe und hat die ideale Lage für uns zu besuchen Bike Week und nicht zu tun haben mit all den Verkehr.
The house was perfect for our group and in the perfect location for us to attend bike week and not have to deal with all of the traffic.
ParaCrawl v7.1

Es gibt die üblichen vier Farben natürlich – Club, Spaten, Herzen und Diamant (nicht über Klagen zu kümmern, sie nicht zu tun haben mit dem Spiel selbst zu tun).
There are the usual four suits of course – club, spade, heart and diamond (don’t worry about suits, they don’t have anything to do with the game itself).
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zu anderen Spielautomaten-Spiele, die der Charakter nicht wirklich viel zu tun haben, mit den anderen Charakteren im Spiel.
Unlike other slot machine games the character really doesn't have much to do with any of the other characters in the game.
ParaCrawl v7.1

Es ist relativ eine Werbung-freie Umgebung, damit Spieler nicht zu tun haben mit zu vielen nervigen Banner o pop-up ADS.
It is relatively an advertisement-free environment so player will not have to deal with too many annoying banners o pop-up ads.
ParaCrawl v7.1

Sie werden in der Lage sein, zu kauen auf dieses puzzle-Spiel für eine lange Zeit, und nicht zu tun haben mit in-app-Käufe oder anzeigen.
You’ll be able to chew on this puzzle game for a long time, and not have to deal with in-app purchases or ads.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir es mit Aussagen wie: "das ist nicht real, das ist nicht möglich" zu tun haben und mit der Erkenntnis dessen – und das ist es, was wir erkennen müssen, wenn wir Leerheit erkennen -, dann haben wir es mit negierenden Phänomenen zu tun.
Negation Phenomena When we know that what appears does not correspond to what is real, it's just not possible – which is what we need to know when we know voidness – we are dealing with a negation phenomenon.
ParaCrawl v7.1

Obwohl es nicht zu tun haben mit den Kalorien, die Sie essen, muss es mit der Anzahl der Kalorien Sie brennen.
While it doesn't have anything to do with the calories you eat, it does have to do with the number of calories you burn.
ParaCrawl v7.1

Ich will nichts zu tun haben... mit deinen Groupies da draußen.
I don't want anything to do with your groupies outside.
OpenSubtitles v2018

Du willst doch nichts zu tun haben mit diesem Stück Scheiße!
You don't wanna have anything to do with that piece of shit.
OpenSubtitles v2018

Ich will nichts zu tun haben mit...
I won't be a part of your bigotry...
OpenSubtitles v2018

Ich will Ihnen nur versichern, dass ich nichts zu tun habe mit...
Look, again I just wanna assure you that I didn't have anything to do with...
OpenSubtitles v2018

Ich will nichts mehr zu tun haben mit so einem streitsüchtigen Sauertopf.
I don't want to live anymore with such a sulky sour person. .
OpenSubtitles v2018

Ich will nichts zu tun haben mit der Polizei.
And I don't want anything to do with the police.
OpenSubtitles v2018

Ich will nichts zu tun haben mit solchen Dingen.
I could never get involved in such a thing.
OpenSubtitles v2018

Ich will nichts zu tun haben mit gesunden Nahrungsmittel.
Anonymous I want nothing to do with natural foods.
ParaCrawl v7.1

Deshalb wollten sie nichts zu tun haben mit irgendeinem Parlament.
Therefore they must have nothing to do with any parliament.
ParaCrawl v7.1

Ich lebe noch, und ich will nichts zu tun haben mit deinem Tod.
I'm still alive. I want nothing to do with your death.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich will nichts zu tun haben mit diesem Leben oder den Leuten.
No, I don't want anything to do that life or those people.
OpenSubtitles v2018

Ich will nichts zu tun haben mit diesem Miststück, sie widert mich an.
I do not want to have anything to do with this bitch, she disgusts me.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen nichts zu tun haben mit der Verwendung von EU-Haushaltsmitteln zur Sicherung des politischen Erbes in alten Entwicklungsländern in Afrika oder den illegalen Aktionen der Vereinigten Staaten, die sich im Irak und in Afghanistan als Folterknecht betätigen.
We do not want to be involved in the use of EU budget funds to prop up the political heritage of old transitional states in Africa or the illegal actions of the United States of America, which has acted as a torturer in Iraq and Afghanistan.
Europarl v8

Der erste gehört zu jenen Ethnien die glauben, dass der Staat notwendigerweise despotisch ist daher wollten sie nichts zu tun haben mit irgendeiner zentralen Authorität.
The first one belongs to those ethnic societies who believe that the state was necessarily tyrannous, so they didn't want to have anything to do with any centralized authority.
TED2013 v1.1

Aber ich will nichts zu tun haben mit den Leuten, die die Herrschaft der Engländer durch ein Blutbad ablösen wollen.
A wog... But I do not conspire with those who would end British rule in a bloodbath.
OpenSubtitles v2018

Aber ich will nichts zu tun haben mit Leuten, die die Herrschaft der Engländer durch ein Blutbad ablösen wollen.
But I do not conspire with those who would end British rule in a bloodbath. I brought the body into the city and buried it
OpenSubtitles v2018

Ich möchte öffentlich betonen, daß die Vorgänge im Zu sammenhang mit dem Änderungsantrag von Herrn Scott-Hopkins zeigen, daß die fortschrittlichen Kräfte dieser Versammlung nichts zu tun haben mit den ab solut beschämenden Machenschaften in dieser Ver sammlung in bezug auf die Ausnutzung der Lage der polnischen Arbeiter durch die Rechtsparteien.
I want to say for everyone to hear that what has happened in connection with this amendment by Mr Scott-Hopkins shows that the progressives in this Chamber want nothing to do with the disgraceful tactics employed here by the right in using the Polish workers.
EUbookshop v2

Offen sichtlich verwendet man die Summen, die für die Agrarpolitik eingespart werden — schlecht eingespart werden, wie ich bereits sagte — nicht für andere Poli tiken, sondern sie dienen lediglich dazu, Bedürfnisse zu befriediegen, die nichts zu tun haben mit den In teressen und den großen Zielen der Gemeinschaft.
It seems that the money that will be saved on agriculture — and the savings are badly conceived, as I have said — will not be channelled to other policies but will merely serve to satisfy demands that have nothing to do with the interests and the great objectives of the Community.
EUbookshop v2

Ich will nichts zu tun haben mit diesem Scheiße fressenden Hurensohn oder seinem verdammten, dreckigen Geld!
I don't want anything to do with that scum-sucking son of a bitch or his goddamn dirty money!
OpenSubtitles v2018

Aber das sind Idioten, die nichts besseres zu tun haben... und mit denen man keine Zeit verbringen will.
But they're just idiots with nothing better to do, not anyone you'd want to spend any time with.
OpenSubtitles v2018

Nate, welchen Teil von nichts zu tun haben wollen mit den van der Woodsens verstehst du nicht?
Nate, what part of wanting nothing to do with the Van Der Woodsens don't you understand?
OpenSubtitles v2018

Wir mögen diese Hintertreppengeschäfte nicht, und wir kön nen uns mit dem Gedanken nicht anfreunden, daß über diese Angelegenheiten zusammen mit einem ganzen Haufen anderer Einrichtungen befunden wird, die hier mit gar nichts zu tun haben, mit der Umwelt nicht und auch sonst mit gar nichts.
COLLINS (S). — Madam President, our problem with this is quite simple. The real confusion arises from the fact that the Commission never took the location of the agency very seriously.
EUbookshop v2

Mit Bedauern stellten wir fest, daß die französische Präsidentschaft genauso endet wie sie begonnen hat, nämlich mit dem Bestreben, diese 6 Monate für den Hausgebrauch zu nutzen, für politische Ziele, die nichts zu tun haben mit der Europäischen Union, sondern mit den innenpolitischen Bedürfnissen von Herrn Chirac.
On the other hand, she is worried that Europe is not giving sufficient consideration in trade with third world countries to the absence of social regulations in those countries.
EUbookshop v2

Überall im Vereinigten Königreich haben sich Behörden, die mit Kernkraft nichts zu tun haben, mit diesem Protest solidarisiert.
I can therefore say, on behalf of the Commission, that we consider this report to be extremely important, and its practical implementation still more so.
EUbookshop v2