Translation of "Nicht zu tun haben mit" in English
Minderjährige
mädchen
sollten
nicht
nichts
zu
tun
haben
mit
dem
inhalt
dieser
website.
The
under
age
girls
should
have
nothing
to
do
with
the
content
of
this
site.
CCAligned v1
Was
passiert
nun
aber,
wenn
wir
nicht
zu
tun
haben
mit
einer
geraden
Linie?
Now
what
happens,
though,
if
we're
not
dealing
with
a
straight
line?
QED v2.0a
Ich
weiß
auch
nicht,
was
Sie
zu
tun
haben
mit
dem
Tod
von
Lorena
und
Mariangela.
I
don't
know
what
her
relationship
is
to
you,
or
to
the
deaths
of
Lorena
and
Mariangela.
OpenSubtitles v2018
Dass
irgendwer
mit
oder
ohne
(revolutionärem
oder
reaktionärem)
Plakat
in
einer
Demo
mitmarschiert,
muss
nicht
notwendigerweise
zu
tun
haben
mit
dem,
was
Deleuze
revolutionär
werden
nennt.
The
fact
that
someone
may
march
along
with
or
without
a
(revolutionary
or
reactionary)
placard
in
a
demo,
does
not
necessarily
have
to
do
with
that
which
Deleuze
calls
becoming
revolutionary.
ParaCrawl v7.1
Das
Haus
war
perfekt
für
unsere
Gruppe
und
hat
die
ideale
Lage
für
uns
zu
besuchen
Bike
Week
und
nicht
zu
tun
haben
mit
all
den
Verkehr.
The
house
was
perfect
for
our
group
and
in
the
perfect
location
for
us
to
attend
bike
week
and
not
have
to
deal
with
all
of
the
traffic.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
die
üblichen
vier
Farben
natürlich
–
Club,
Spaten,
Herzen
und
Diamant
(nicht
über
Klagen
zu
kümmern,
sie
nicht
zu
tun
haben
mit
dem
Spiel
selbst
zu
tun).
There
are
the
usual
four
suits
of
course
–
club,
spade,
heart
and
diamond
(don’t
worry
about
suits,
they
don’t
have
anything
to
do
with
the
game
itself).
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
anderen
Spielautomaten-Spiele,
die
der
Charakter
nicht
wirklich
viel
zu
tun
haben,
mit
den
anderen
Charakteren
im
Spiel.
Unlike
other
slot
machine
games
the
character
really
doesn't
have
much
to
do
with
any
of
the
other
characters
in
the
game.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
relativ
eine
Werbung-freie
Umgebung,
damit
Spieler
nicht
zu
tun
haben
mit
zu
vielen
nervigen
Banner
o
pop-up
ADS.
It
is
relatively
an
advertisement-free
environment
so
player
will
not
have
to
deal
with
too
many
annoying
banners
o
pop-up
ads.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
in
der
Lage
sein,
zu
kauen
auf
dieses
puzzle-Spiel
für
eine
lange
Zeit,
und
nicht
zu
tun
haben
mit
in-app-Käufe
oder
anzeigen.
You’ll
be
able
to
chew
on
this
puzzle
game
for
a
long
time,
and
not
have
to
deal
with
in-app
purchases
or
ads.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
es
mit
Aussagen
wie:
"das
ist
nicht
real,
das
ist
nicht
möglich"
zu
tun
haben
und
mit
der
Erkenntnis
dessen
–
und
das
ist
es,
was
wir
erkennen
müssen,
wenn
wir
Leerheit
erkennen
-,
dann
haben
wir
es
mit
negierenden
Phänomenen
zu
tun.
Negation
Phenomena
When
we
know
that
what
appears
does
not
correspond
to
what
is
real,
it's
just
not
possible
–
which
is
what
we
need
to
know
when
we
know
voidness
–
we
are
dealing
with
a
negation
phenomenon.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
nicht
zu
tun
haben
mit
den
Kalorien,
die
Sie
essen,
muss
es
mit
der
Anzahl
der
Kalorien
Sie
brennen.
While
it
doesn't
have
anything
to
do
with
the
calories
you
eat,
it
does
have
to
do
with
the
number
of
calories
you
burn.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
nichts
zu
tun
haben...
mit
deinen
Groupies
da
draußen.
I
don't
want
anything
to
do
with
your
groupies
outside.
OpenSubtitles v2018
Du
willst
doch
nichts
zu
tun
haben
mit
diesem
Stück
Scheiße!
You
don't
wanna
have
anything
to
do
with
that
piece
of
shit.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nichts
zu
tun
haben
mit...
I
won't
be
a
part
of
your
bigotry...
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Ihnen
nur
versichern,
dass
ich
nichts
zu
tun
habe
mit...
Look,
again
I
just
wanna
assure
you
that
I
didn't
have
anything
to
do
with...
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nichts
mehr
zu
tun
haben
mit
so
einem
streitsüchtigen
Sauertopf.
I
don't
want
to
live
anymore
with
such
a
sulky
sour
person.
.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nichts
zu
tun
haben
mit
der
Polizei.
And
I
don't
want
anything
to
do
with
the
police.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nichts
zu
tun
haben
mit
solchen
Dingen.
I
could
never
get
involved
in
such
a
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nichts
zu
tun
haben
mit
gesunden
Nahrungsmittel.
Anonymous
I
want
nothing
to
do
with
natural
foods.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
wollten
sie
nichts
zu
tun
haben
mit
irgendeinem
Parlament.
Therefore
they
must
have
nothing
to
do
with
any
parliament.
ParaCrawl v7.1
Ich
lebe
noch,
und
ich
will
nichts
zu
tun
haben
mit
deinem
Tod.
I'm
still
alive.
I
want
nothing
to
do
with
your
death.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
will
nichts
zu
tun
haben
mit
diesem
Leben
oder
den
Leuten.
No,
I
don't
want
anything
to
do
that
life
or
those
people.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nichts
zu
tun
haben
mit
diesem
Miststück,
sie
widert
mich
an.
I
do
not
want
to
have
anything
to
do
with
this
bitch,
she
disgusts
me.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
nichts
zu
tun
haben
mit
der
Verwendung
von
EU-Haushaltsmitteln
zur
Sicherung
des
politischen
Erbes
in
alten
Entwicklungsländern
in
Afrika
oder
den
illegalen
Aktionen
der
Vereinigten
Staaten,
die
sich
im
Irak
und
in
Afghanistan
als
Folterknecht
betätigen.
We
do
not
want
to
be
involved
in
the
use
of
EU
budget
funds
to
prop
up
the
political
heritage
of
old
transitional
states
in
Africa
or
the
illegal
actions
of
the
United
States
of
America,
which
has
acted
as
a
torturer
in
Iraq
and
Afghanistan.
Europarl v8
Der
erste
gehört
zu
jenen
Ethnien
die
glauben,
dass
der
Staat
notwendigerweise
despotisch
ist
daher
wollten
sie
nichts
zu
tun
haben
mit
irgendeiner
zentralen
Authorität.
The
first
one
belongs
to
those
ethnic
societies
who
believe
that
the
state
was
necessarily
tyrannous,
so
they
didn't
want
to
have
anything
to
do
with
any
centralized
authority.
TED2013 v1.1
Aber
ich
will
nichts
zu
tun
haben
mit
den
Leuten,
die
die
Herrschaft
der
Engländer
durch
ein
Blutbad
ablösen
wollen.
A
wog...
But
I
do
not
conspire
with
those
who
would
end
British
rule
in
a
bloodbath.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
will
nichts
zu
tun
haben
mit
Leuten,
die
die
Herrschaft
der
Engländer
durch
ein
Blutbad
ablösen
wollen.
But
I
do
not
conspire
with
those
who
would
end
British
rule
in
a
bloodbath.
I
brought
the
body
into
the
city
and
buried
it
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
öffentlich
betonen,
daß
die
Vorgänge
im
Zu
sammenhang
mit
dem
Änderungsantrag
von
Herrn
Scott-Hopkins
zeigen,
daß
die
fortschrittlichen
Kräfte
dieser
Versammlung
nichts
zu
tun
haben
mit
den
ab
solut
beschämenden
Machenschaften
in
dieser
Ver
sammlung
in
bezug
auf
die
Ausnutzung
der
Lage
der
polnischen
Arbeiter
durch
die
Rechtsparteien.
I
want
to
say
for
everyone
to
hear
that
what
has
happened
in
connection
with
this
amendment
by
Mr
Scott-Hopkins
shows
that
the
progressives
in
this
Chamber
want
nothing
to
do
with
the
disgraceful
tactics
employed
here
by
the
right
in
using
the
Polish
workers.
EUbookshop v2
Offen
sichtlich
verwendet
man
die
Summen,
die
für
die
Agrarpolitik
eingespart
werden
—
schlecht
eingespart
werden,
wie
ich
bereits
sagte
—
nicht
für
andere
Poli
tiken,
sondern
sie
dienen
lediglich
dazu,
Bedürfnisse
zu
befriediegen,
die
nichts
zu
tun
haben
mit
den
In
teressen
und
den
großen
Zielen
der
Gemeinschaft.
It
seems
that
the
money
that
will
be
saved
on
agriculture
—
and
the
savings
are
badly
conceived,
as
I
have
said
—
will
not
be
channelled
to
other
policies
but
will
merely
serve
to
satisfy
demands
that
have
nothing
to
do
with
the
interests
and
the
great
objectives
of
the
Community.
EUbookshop v2
Ich
will
nichts
zu
tun
haben
mit
diesem
Scheiße
fressenden
Hurensohn
oder
seinem
verdammten,
dreckigen
Geld!
I
don't
want
anything
to
do
with
that
scum-sucking
son
of
a
bitch
or
his
goddamn
dirty
money!
OpenSubtitles v2018
Aber
das
sind
Idioten,
die
nichts
besseres
zu
tun
haben...
und
mit
denen
man
keine
Zeit
verbringen
will.
But
they're
just
idiots
with
nothing
better
to
do,
not
anyone
you'd
want
to
spend
any
time
with.
OpenSubtitles v2018
Nate,
welchen
Teil
von
nichts
zu
tun
haben
wollen
mit
den
van
der
Woodsens
verstehst
du
nicht?
Nate,
what
part
of
wanting
nothing
to
do
with
the
Van
Der
Woodsens
don't
you
understand?
OpenSubtitles v2018
Wir
mögen
diese
Hintertreppengeschäfte
nicht,
und
wir
kön
nen
uns
mit
dem
Gedanken
nicht
anfreunden,
daß
über
diese
Angelegenheiten
zusammen
mit
einem
ganzen
Haufen
anderer
Einrichtungen
befunden
wird,
die
hier
mit
gar
nichts
zu
tun
haben,
mit
der
Umwelt
nicht
und
auch
sonst
mit
gar
nichts.
COLLINS
(S).
—
Madam
President,
our
problem
with
this
is
quite
simple.
The
real
confusion
arises
from
the
fact
that
the
Commission
never
took
the
location
of
the
agency
very
seriously.
EUbookshop v2
Mit
Bedauern
stellten
wir
fest,
daß
die
französische
Präsidentschaft
genauso
endet
wie
sie
begonnen
hat,
nämlich
mit
dem
Bestreben,
diese
6
Monate
für
den
Hausgebrauch
zu
nutzen,
für
politische
Ziele,
die
nichts
zu
tun
haben
mit
der
Europäischen
Union,
sondern
mit
den
innenpolitischen
Bedürfnissen
von
Herrn
Chirac.
On
the
other
hand,
she
is
worried
that
Europe
is
not
giving
sufficient
consideration
in
trade
with
third
world
countries
to
the
absence
of
social
regulations
in
those
countries.
EUbookshop v2
Überall
im
Vereinigten
Königreich
haben
sich
Behörden,
die
mit
Kernkraft
nichts
zu
tun
haben,
mit
diesem
Protest
solidarisiert.
I
can
therefore
say,
on
behalf
of
the
Commission,
that
we
consider
this
report
to
be
extremely
important,
and
its
practical
implementation
still
more
so.
EUbookshop v2