Translation of "Haben nichts zu tun mit" in English
Und
diese
Fähigkeiten
haben
oftmals
nichts
zu
tun
mit
dem
IQ.
And
these
traits
are
often
unrelated
and
uncorrelated
with
IQ.
TED2013 v1.1
Ich
und
Dantzler
haben
nichts
zu
tun
mit
mir
und
Ihnen.
You
know,
me
and
Dantzler
really
got
nothing
to
do
with
me
and
you.
OpenSubtitles v2018
Diese
Esel...
haben
nichts
zu
tun
mit
dem
Tod
von
dem
Reh.
Those
jackasses...
had
nothing
to
do
with
the
death
of
that
deer.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
nichts
zu
tun
mit
all
den
Drogen
und
all
dem
Alkohol.
We
have
nothing
to
do
with
all
the
drugs
and
all
the
alcohol.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
nichts
mehr
zu
tun
mit
meinem
Sohn.
I
don't
want
you
in
my
boy's
life,
anymore.
OpenSubtitles v2018
Meine
Motive
haben
gar
nichts
zu
tun
mit
dem
Fall.
My
motives
have
nothing
to
do
with
the
case.
OpenSubtitles v2018
Imperien
haben
nichts
zu
tun
mit
Freiheit.
For
empires
have
nothing
to
do
with
freedom.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
nichts
zu
tun
mit
diesen
Leuten.
We
have
nothing
to
do
with
these
people.
OpenSubtitles v2018
Die
vier
Quadranten
haben
nichts
zu
tun
mit
Vertikalität.
The
four
quadrants
have
nothing
to
do
with
verticality.
ParaCrawl v7.1
Doch
diese
judenfeindlichen
Vorfälle
haben
nichts
zu
tun
mit
BDS.
But
these
anti-Jewish
incidents
have
nothing
to
do
with
BDS.
ParaCrawl v7.1
Beide
haben
nichts
zu
tun
mit
der
aktuellen
Sexualitaet
von
Individuen.
Both
have
nothing
to
do
with
the
factual
sexuality
of
individuals.
ParaCrawl v7.1
Porno
Prominente
haben
nichts
zu
tun
mit
diesen
Paaren!
Porn
celebrities
have
nothing
to
do
with
these
couples!
ParaCrawl v7.1
Porno-Darsteller
haben
nichts
zu
tun
mit
diese
Paare,
die
sexy
sind!
Porn
actors
don't
have
anything
to
do
with
these
couples
that
are
sexy!
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
nichts
zu
tun
mit
einem
solchen
Hexenmeister.
Don't
have
anything
to
do
with
such
witch
doctors.
ParaCrawl v7.1
Porno
Prominente
haben
nichts
zu
tun
mit
diesen
sexy
Paare!
Porn
celebrities
have
nothing
to
do
with
these
sexy
couples!
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
nichts
zu
tun
mit
einem
Kirchengebäude,
einem
religiösen
Feiertag,
einem
Kleriker.
Have
nothing
to
do
with
a
church
building,
a
religious
holiday,
a
clergyman.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
viele
von
euch
Nationalitäten
haben
nichts
zu
tun
mit
dieser
oder
jener
Nation?
And
how
many
of
you
different
nationalities
will
have
nothing
to
do
with
those
of
other
nations?
ParaCrawl v7.1
Um
Ihren
Gewichtsverlust
Erfolg
zu
sichern,
haben
Sie
nichts
zu
tun
mit
hohen
Faser-Diät
verlieren.
To
ensure
the
success
of
weight
loss,
you
have
nothing
to
lose,
diets
with
high
fiber.
ParaCrawl v7.1
Die
Gespräche,
die
zur
Zeit
zwischen
den
Regierungen
der
Bundesrepublik
Deutschland
und
des
Vereinigten
Königreichs
über
Sellafield
stattfinden,
haben
nichts
zu
tun
mit
den
Beschlüssen,
die
in
Lissabon
bei
OSPAR
gefaßt
worden
sind.
The
current
talks
between
the
German
and
UK
Governments
on
Sellafield
have
nothing
to
do
with
the
decisions
OSPAR
took
in
Lisbon.
Europarl v8
Sie
haben
auch
nichts
zu
tun
mit
der
Tatsache,
dass
50
Palästinenser
letzte
Woche
bei
Zusammenstößen
zwischen
Hamas
und
Fatah
getötet
wurden,
noch
irgend
mit
der
Tatsache,
dass
in
Kindersendungen
der
Fernsehstation
Al-Aksa
palästinensische
Kinder
aufgerufen
werden,
bei
der
Vernichtung
Israels
mitzuhelfen
und
am
Krieg
teilzunehmen.
They
have
nothing
to
do
either
with
the
fact
that
50
Palestinians
were
killed
last
week
in
clashes
between
Hamas
and
Fatah,
nor
do
they
have
anything
to
do
with
the
fact
that
children's
television
broadcasts
by
the
Al-Aksa
station
call
on
Palestinian
children
to
help
destroy
Israel
and
take
part
in
the
war.
Europarl v8
Nebenbei
bemerkt,
diese
Defizite
haben
nichts
zu
tun
mit
neuen
Investitionen
in
Forschung,
Entwicklung
und
Innovation,
wie
dies
die
Lissabonner
Strategie
anregt,
sondern
sind
im
Wesentlichen
auf
eine
Steuersenkung
von
14
Milliarden
Euro
für
die
wohlhabendsten
Schichten
in
Frankreich
zurückzuführen,
was
die
meisten
Ökonomen
veranlasst,
sich
Fragen
über
deren
angebliche
positiven
Effekte
auf
das
Wachstum
in
der
EU
zu
stellen.
That
said
in
passing,
these
deficits
have
nothing
to
do
with
new
investment
in
research,
development
and
innovation,
as
the
Lisbon
Strategy
suggests,
but
are
basically
due
to
a
EUR
14
billion
tax
reduction,
targeted
at
the
most
well-off
people
in
France,
a
reduction
that
prompts
most
economists
to
wonder
about
its
supposed
positive
knock-on
effect
on
EU
growth.
Europarl v8
Sie
haben
auch
nichts
zu
tun
mit
den
privaten
illegalen
Kopien,
die
es
heute
in
geringem
Umfang
überall
gibt
und
die
ganz
klar
illegitim
und
illegal
sind.
In
many
areas
software
developments
in
Member
States
of
the
European
Community
are
far
more
advanced
than
Japan.
We
must
ensure
we
retain
that
advantage.
EUbookshop v2
Sie
haben
nichts
zu
tun
mit
dem
Kohäsionsfonds,
der
ein
eigener
Topf
ist,
oder
mit
den
Gemeinschaftsinitiativen,
die
die
Kommission
vielleicht
beschließen
wird.
They
do
not
deal
with
the
Cohesion
Fund
which
is
a
separate
issue
nor
with
any
Community
initiatives
that
the
Commission
may
introduce.
EUbookshop v2
Die
Interessen
der
Völker
haben
nichts
zu
tun
mit
dieser
Art
von
Solidarität
gegenüber
dem
Götzen
Geld,
mit
dieser
Politik
der
Supranationalität
und
der
Härte.
You
claim
that
the
purpose
of
the
EMF
is
to
create
a
stable
monetary
zone
in
the
Community,
but
you
know
full
well
that
that
is
untrue.
EUbookshop v2
Die
Gene
haben
damit
nichts
zu
tun
...
außer
mit
der
Farbe
Deiner
Augen,
der
Form
Deiner
Nase,
vielleicht
vererbte
Merkmale.
The
genes
have
nothing
to
do...
except
with
the
color
of
your
eyes,
the
shape
of
your
nose
perhaps
inherited
features.
QED v2.0a