Translation of "Haben nichts zu tun mit" in English

Und diese Fähigkeiten haben oftmals nichts zu tun mit dem IQ.
And these traits are often unrelated and uncorrelated with IQ.
TED2013 v1.1

Ich und Dantzler haben nichts zu tun mit mir und Ihnen.
You know, me and Dantzler really got nothing to do with me and you.
OpenSubtitles v2018

Diese Esel... haben nichts zu tun mit dem Tod von dem Reh.
Those jackasses... had nothing to do with the death of that deer.
OpenSubtitles v2018

Wir haben nichts zu tun mit all den Drogen und all dem Alkohol.
We have nothing to do with all the drugs and all the alcohol.
OpenSubtitles v2018

Sie haben nichts mehr zu tun mit meinem Sohn.
I don't want you in my boy's life, anymore.
OpenSubtitles v2018

Meine Motive haben gar nichts zu tun mit dem Fall.
My motives have nothing to do with the case.
OpenSubtitles v2018

Imperien haben nichts zu tun mit Freiheit.
For empires have nothing to do with freedom.
OpenSubtitles v2018

Wir haben nichts zu tun mit diesen Leuten.
We have nothing to do with these people.
OpenSubtitles v2018

Die vier Quadranten haben nichts zu tun mit Vertikalität.
The four quadrants have nothing to do with verticality.
ParaCrawl v7.1

Doch diese judenfeindlichen Vorfälle haben nichts zu tun mit BDS.
But these anti-Jewish incidents have nothing to do with BDS.
ParaCrawl v7.1

Beide haben nichts zu tun mit der aktuellen Sexualitaet von Individuen.
Both have nothing to do with the factual sexuality of individuals.
ParaCrawl v7.1

Porno Prominente haben nichts zu tun mit diesen Paaren!
Porn celebrities have nothing to do with these couples!
ParaCrawl v7.1

Porno-Darsteller haben nichts zu tun mit diese Paare, die sexy sind!
Porn actors don't have anything to do with these couples that are sexy!
ParaCrawl v7.1

Haben Sie nichts zu tun mit einem solchen Hexenmeister.
Don't have anything to do with such witch doctors.
ParaCrawl v7.1

Porno Prominente haben nichts zu tun mit diesen sexy Paare!
Porn celebrities have nothing to do with these sexy couples!
ParaCrawl v7.1

Haben Sie nichts zu tun mit einem Kirchengebäude, einem religiösen Feiertag, einem Kleriker.
Have nothing to do with a church building, a religious holiday, a clergyman.
ParaCrawl v7.1

Und wie viele von euch Nationalitäten haben nichts zu tun mit dieser oder jener Nation?
And how many of you different nationalities will have nothing to do with those of other nations?
ParaCrawl v7.1

Um Ihren Gewichtsverlust Erfolg zu sichern, haben Sie nichts zu tun mit hohen Faser-Diät verlieren.
To ensure the success of weight loss, you have nothing to lose, diets with high fiber.
ParaCrawl v7.1

Die Gespräche, die zur Zeit zwischen den Regierungen der Bundesrepublik Deutschland und des Vereinigten Königreichs über Sellafield stattfinden, haben nichts zu tun mit den Beschlüssen, die in Lissabon bei OSPAR gefaßt worden sind.
The current talks between the German and UK Governments on Sellafield have nothing to do with the decisions OSPAR took in Lisbon.
Europarl v8

Sie haben auch nichts zu tun mit der Tatsache, dass 50 Palästinenser letzte Woche bei Zusammenstößen zwischen Hamas und Fatah getötet wurden, noch irgend mit der Tatsache, dass in Kindersendungen der Fernsehstation Al-Aksa palästinensische Kinder aufgerufen werden, bei der Vernichtung Israels mitzuhelfen und am Krieg teilzunehmen.
They have nothing to do either with the fact that 50 Palestinians were killed last week in clashes between Hamas and Fatah, nor do they have anything to do with the fact that children's television broadcasts by the Al-Aksa station call on Palestinian children to help destroy Israel and take part in the war.
Europarl v8

Nebenbei bemerkt, diese Defizite haben nichts zu tun mit neuen Investitionen in Forschung, Entwicklung und Innovation, wie dies die Lissabonner Strategie anregt, sondern sind im Wesentlichen auf eine Steuersenkung von 14 Milliarden Euro für die wohlhabendsten Schichten in Frankreich zurückzuführen, was die meisten Ökonomen veranlasst, sich Fragen über deren angebliche positiven Effekte auf das Wachstum in der EU zu stellen.
That said in passing, these deficits have nothing to do with new investment in research, development and innovation, as the Lisbon Strategy suggests, but are basically due to a EUR 14 billion tax reduction, targeted at the most well-off people in France, a reduction that prompts most economists to wonder about its supposed positive knock-on effect on EU growth.
Europarl v8

Sie haben auch nichts zu tun mit den privaten illegalen Kopien, die es heute in geringem Umfang überall gibt und die ganz klar illegitim und illegal sind.
In many areas software developments in Member States of the European Community are far more advanced than Japan. We must ensure we retain that advantage.
EUbookshop v2

Sie haben nichts zu tun mit dem Kohäsionsfonds, der ein eigener Topf ist, oder mit den Gemeinschaftsinitiativen, die die Kommission vielleicht beschließen wird.
They do not deal with the Cohesion Fund which is a separate issue nor with any Community initiatives that the Commission may introduce.
EUbookshop v2

Die Interessen der Völker haben nichts zu tun mit dieser Art von Solidarität gegenüber dem Götzen Geld, mit dieser Politik der Supranationalität und der Härte.
You claim that the purpose of the EMF is to create a stable monetary zone in the Community, but you know full well that that is untrue.
EUbookshop v2

Die Gene haben damit nichts zu tun ... außer mit der Farbe Deiner Augen, der Form Deiner Nase, vielleicht vererbte Merkmale.
The genes have nothing to do... except with the color of your eyes, the shape of your nose perhaps inherited features.
QED v2.0a