Übersetzung für "Nicht zu vergleichen mit" in Englisch

Aber es ist nicht zu vergleichen mit 20 Anstandsdamen hinter jedem Farnwedel.
It's not quite the same with 20 chaperones hiding behind every fern.
OpenSubtitles v2018

Deshalb ist sie nicht zu vergleichen mit anderen unabhängigen NGOs.
In this regard, it is absolutely incomparable with the other independent NGOs.
ParaCrawl v7.1

Die Fruchtbarkeit unseres Landes ist nicht zu vergleichen mit der Fruchtbarkeit des Ihren.
The fertility of our country cannot be compared with that of yours.
ParaCrawl v7.1

Nicht zu vergleichen mit den überteuerten Restaurants mit den Touristen-Menüs.
Not to compare with the overpriced restaurants with the tourist menus.
ParaCrawl v7.1

Nicht zu vergleichen mit Lampenöl und anderen billigen Brennstoffen aus dem Baumarkt.
Not comparable with lamp oil and other cheap fuels from the do-it-yourself store. Note:
ParaCrawl v7.1

Das Brot aus dem Dorfbackofen ist nicht zu vergleichen mit herkömmlichem Bauernbrot,...
Bread from the village oven cannot be compared with conventional farmhouse bread,...
ParaCrawl v7.1

Kein leichter Flieger also und nicht zu vergleichen mit den üblichen Plastkkits.
No lightweight aircraft indeed and not to be compared to any usual plastic kit.
ParaCrawl v7.1

Wissensproduktion ist auch nicht zu vergleichen mit Agrarproduktion oder Industrieproduktion.
Knowledge production is not the same as agriculture or industrial production.
ParaCrawl v7.1

Immigration aus Lateinamerika ist überhaupt nicht zu vergleichen mit Zuwan­derung aus Afrika oder aus Asien.
Immigration from Latin America is very different to immigration from Africa or Asia.
TildeMODEL v2018

In Guantanamo einzubrechen, ist nicht zu vergleichen mit einer Happy Hour in einer Strip-Bar.
Breaking into monster Gitmo is not a two-for-one in the champagne room.
OpenSubtitles v2018

Erlebtes Lernen ist nicht zu vergleichen mit berichten aus der Zeitung oder dem Fernsehen.
There is nothing like the experience of learning, not even news or TV reports!
ParaCrawl v7.1

Die Kolonialpolitik des heutigen Frankreichs ist nicht zu vergleichen mit der des vergangenen Deutschlands.
The colonial policy of present-day France cannot be compared with that of Germany in the past.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Situation ist aber nicht zu vergleichen mit der Periode zwischen den beiden Weltkriegen.
The entire situation is different to the period between the two world wars.
ParaCrawl v7.1

Es war ein Bummeltempo nicht zu vergleichen mit den Finals in Atlanta oder Barcelona.
It was a slow pace, nothing to compare with the finals in either Atlanta or Barcelona.
ParaCrawl v7.1

Das Salzwasser im Pool ist übrigens toll, nicht zu vergleichen mit einem gechlorten Wasser.
The saltwater pool is the way great, not to be compared with a chlorinated water.
ParaCrawl v7.1

Obwohl das alles noch ziemlich bescheiden war, nicht zu vergleichen mit dem heutigen Shoppen!
Although it was still very modest, incomparable to the common shopping!
ParaCrawl v7.1

Das Zeug ist einfach wunderschön und gar nicht zu vergleichen mit dem bekannten synthetischen Chiffon.
That stuff is simply beautyful and you can't compare it to the common synthetic chiffon.
ParaCrawl v7.1

Es ist schwer, nicht zu vergleichen mit den zu Verschlingen, der Droid.
And so we won’t even try to avoid it.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen ist sie nicht zu vergleichen mit dem Wüten der Hexenprozesse in Europa.
And it is negligible in comparison to the rage of witchhunting in Europe.
ParaCrawl v7.1

Hier sind die Vergehen – wie immer Sie es bezeichnen wollen – die Fehler, die Gewalt Israels nicht zu vergleichen mit dieser ganz grundsätzlichen historischen Frage, an der wir hier angelangt sind.
Israel’s misdeeds – or whatever you want to call them – its mistakes, its use of violence, are not capable of being compared with the quite fundamental historical issue that we have come up against here.
Europarl v8

Die Organe sind vielmehr ein integrierender Bestandteil der juristischen Personen, ohne die diese nicht bestehen können (zu vergleichen mit den Händen und Armen natürlicher Personen).
These can be general (i.e., to do anything which can legally be done by an attorney), or relate to a specific act (e.g., to sell freehold property).
Wikipedia v1.0

Die Verteilung des Risikos auf La Poste und Efiposte als Teil ein und derselben Gruppe ist nicht zu vergleichen mit der Verteilung auf die PI und das Schatzamt.
The risk split between La Poste and Efiposte, which belong to one group, is different from the situation encountered between PI and the Treasury.
DGT v2019

Vielleicht setzt du mich unter Druck, aber das ist nicht zu vergleichen mit dem Druck, den ich mir selber mache.
Maybe you do put pressure on me, but it's nothing compared to what I put on myself.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht das Hollywood-Studio, das ich mir vorgestellt hatte, und nicht zu vergleichen mit den Capitol Records- oder AM-Studios.
It wasn't the Hollywood studio that I imagined it to be.
OpenSubtitles v2018

Die Finanzielle Vorausschau ist allerdings nicht zu vergleichen mit einer Mehrjahres-Finanzplanung, die es den Dienststellen erlaubt, die verschiedenen Gemeinschaftsmaßnahmen und -politiken zu programmieren.
It is not, however, equivalent to multiannual financial programming, which is the tool which allows departments to pro gramme the various Community policies and ac tions.
EUbookshop v2