Translation of "Nicht zu kurz" in English
Die
Umwelt
darf
nicht
zu
kurz
kommen
bei
unserer
Unterstützung
für
die
Erweiterungsinvestitionen.
The
environment
must
not
draw
the
short
straw
when
we
support
investment
for
enlargement.
Europarl v8
Auch
hier
darf
bei
aller
notwendigen
Flexibilität
die
Sicherheit
nicht
zu
kurz
kommen.
Here
too,
security
must
not
be
neglected,
notwithstanding
the
flexibility
that
is
undoubtedly
necessary.
Europarl v8
Ist
das
Leben
nicht
hundertmal
zu
kurz
für
Langeweile?
Isn't
life
one
hundred
times
too
short
for
boredom?
Tatoeba v2021-03-10
Aber
auch
die
weltlichen
Freuden
kommen
beim
Neujahrsfest
nicht
zu
kurz.
New
Year's
Eve
is
also
a
time
for
celebration.
OpenSubtitles v2018
Neben
der
theoretischen
Ausbildung
darf
die
Praxis
nicht
zu
kurz
kommen.
Besides
theoretical
training,
it
is
also
important
not
to
neglect
practical
experience.
TildeMODEL v2018
Gut,
dass
ich
sie
nicht
zu
kurz
geschnitten
habe.
Thank
God
I
didn't
cut
it
too
short.
I
can't
do
this.
OpenSubtitles v2018
Du
scheinst
an
anderen
weiblichen
Partygästen
nicht
wirklich
zu
kurz
zu
kommen.
You
don't
seem
to
be
short
on
other
female
party
guests.
OpenSubtitles v2018
Ada,
ist
das
Leben
nicht
hundertmal
zu
kurz
für
Langeweile?
Ada,
isn't
life
a
hundred
times
too
short
for
boredom?
OpenSubtitles v2018
Es
soll
aber
nicht
zu
kurz
sein,
ich
mag
keinen
Kurzhaarschnitt.
Don't
have
him
cut
it
off
too
deeply.
I
don't
like
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Du
schneidest
sie
nicht
zu
kurz?
It's
not
too
short?
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
sie
ist
hauptsachlich
mundIich
und
nicht
zu
kurz,
Baby.
Well,
I
hope
it's
mostly
oral
and
not
too
brief,
baby.
OpenSubtitles v2018
Sind
sie
nicht
ein
wenig
zu
kurz?
Isn't
yours
too
short?
OpenSubtitles v2018
Warum
gehen
Sie
nicht
kurz
zu
Mittag
essen,
Brian?
Look,
why
don't
you
just
nip
out
for
lunch,
Brian?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
verständlich,
aber
es
ist
nicht
richtig
und
zu
kurz
gedacht.
This
is
understandable,
but
it
is
not
right,
and
it
is
short
sighted.
EUbookshop v2
Schneiden
Sie
es
vorn
nicht
zu
kurz.
Don't
cut
it
too
short
in
the
front.
Tatoeba v2021-03-10
Und
Betten,
die
nicht
zu
kurz
sind.
And
beds
that
aren't
too
short.
OpenSubtitles v2018
Gott,
die
sollen
bloß
nicht
zu
kurz
kommen.
Christ,
don't
let
those
go
unfunded.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
es
nicht
zu
kurz.
Not
too
much
off,
eh?
OpenSubtitles v2018
Damit
auch
für
Sie
der
Genuss
ganz
sicher
nicht
zu
kurz
kommt.
This
will
ensure
that
you
will
not
miss
out
on
any
pleasures.
ParaCrawl v7.1
Der
Spaßfaktor
kommt
bei
dem
Fest
nicht
zu
kurz.
The
fun
factor
at
the
festival
is
not
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Nightlife
kommt
in
Mondsee
nicht
zu
kurz.
The
night
life
in
Mondsee
should
also
not
be
neglected.
ParaCrawl v7.1