Übersetzung für "Nicht zu kurz" in Englisch

Die Umwelt darf nicht zu kurz kommen bei unserer Unterstützung für die Erweiterungsinvestitionen.
The environment must not draw the short straw when we support investment for enlargement.
Europarl v8

Auch hier darf bei aller notwendigen Flexibilität die Sicherheit nicht zu kurz kommen.
Here too, security must not be neglected, notwithstanding the flexibility that is undoubtedly necessary.
Europarl v8

Ist das Leben nicht hundertmal zu kurz für Langeweile?
Isn't life one hundred times too short for boredom?
Tatoeba v2021-03-10

Aber auch die weltlichen Freuden kommen beim Neujahrsfest nicht zu kurz.
New Year's Eve is also a time for celebration.
OpenSubtitles v2018

Neben der theoretischen Ausbildung darf die Praxis nicht zu kurz kommen.
Besides theoretical training, it is also important not to neglect practical experience.
TildeMODEL v2018

Gut, dass ich sie nicht zu kurz geschnitten habe.
Thank God I didn't cut it too short. I can't do this.
OpenSubtitles v2018

Du scheinst an anderen weiblichen Partygästen nicht wirklich zu kurz zu kommen.
You don't seem to be short on other female party guests.
OpenSubtitles v2018

Ada, ist das Leben nicht hundertmal zu kurz für Langeweile?
Ada, isn't life a hundred times too short for boredom?
OpenSubtitles v2018

Es soll aber nicht zu kurz sein, ich mag keinen Kurzhaarschnitt.
Don't have him cut it off too deeply. I don't like it that way.
OpenSubtitles v2018

Du schneidest sie nicht zu kurz?
It's not too short?
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, sie ist hauptsachlich mundIich und nicht zu kurz, Baby.
Well, I hope it's mostly oral and not too brief, baby.
OpenSubtitles v2018

Sind sie nicht ein wenig zu kurz?
Isn't yours too short?
OpenSubtitles v2018

Warum gehen Sie nicht kurz zu Mittag essen, Brian?
Look, why don't you just nip out for lunch, Brian?
OpenSubtitles v2018

Das ist verständlich, aber es ist nicht richtig und zu kurz gedacht.
This is understandable, but it is not right, and it is short sighted.
EUbookshop v2

Schneiden Sie es vorn nicht zu kurz.
Don't cut it too short in the front.
Tatoeba v2021-03-10

Und Betten, die nicht zu kurz sind.
And beds that aren't too short.
OpenSubtitles v2018

Gott, die sollen bloß nicht zu kurz kommen.
Christ, don't let those go unfunded.
OpenSubtitles v2018

Ich will es nicht zu kurz.
Not too much off, eh?
OpenSubtitles v2018

Damit auch für Sie der Genuss ganz sicher nicht zu kurz kommt.
This will ensure that you will not miss out on any pleasures.
ParaCrawl v7.1

Der Spaßfaktor kommt bei dem Fest nicht zu kurz.
The fun factor at the festival is not forgotten.
ParaCrawl v7.1

Auch das Nightlife kommt in Mondsee nicht zu kurz.
The night life in Mondsee should also not be neglected.
ParaCrawl v7.1