Translation of "Nicht wie sonst" in English
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
sonst
erklären
soll.
I
don't
know
how
else
to
explain
it.
Tatoeba v2021-03-10
Lucy,
du
kamst
heute
Morgen
nicht
zu
uns,
wie
sonst
immer.
Lucy,
you
didn't
come
over
this
morning
the
way
you
usually
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
sonst
mit
meinen
Händen
versöhnt
werden
kann.
I
know
no
other
way
to
make
peace
with
myself
than
with
my
own
hands.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
euch
nicht
wie
viel,
sonst
verlangt
ihr
mehr
Gage.
I
won't
tell
you
how
much
because
you'll
come
around
asking
for
raises.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
man
küsst,
sonst
würde
ich
dich
küssen.
I
don't
know
how
to
kiss
or
I
would
kiss
you.
OpenSubtitles v2018
Marcel,
warum
hast
du
mich
nicht
angerufen
wie
sonst
immer?
Why
didn't
you
telephone
me,
Marcel,
as
you
always
do?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
sonst
leben
soll.
I
don't
know
any
other
way
to
live.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
so
wie
sonst,
Inspektor.
No,
not
quite
the
same,
Inspector.
OpenSubtitles v2018
Ich
wüsste
nicht,
wie
man
Nat
sonst
etwas
entreißen
sollte.
I
don't
think
there's
any
other
way
to
pry
something
from
Nat.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
sonst
überstanden
hätte.
I
don't
know
how
I
would've
gotten
by
otherwise.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
bin
nur
nicht
wie
sonst
in
Partystimmung.
Yeah,
no,
I'm
just
not
in
a
party
mood
like
I
usually
am.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
sonst
tun
soll.
I
don't
know
how
else
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
sonst
ertragen
könnte.
Otherwise
I
don't
know
how
I
will
cope.
OpenSubtitles v2018
Es
war
dieses
Wochenende
nicht
wie
sonst.
It
wasn't
like
that
this
weekend.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
sonst...
I
don't
know
how
else
to
...
I
just
...
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
nicht,
wie
ich
dich
sonst
herholen
sollte.
I
didn't
know
how
else
to
get
you
here.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
ich
fühle
mich
nicht
so
wie
sonst.
I'm
sorry.
I'm
not
feeling
quite
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
sonst
ausdrücken
soll.
I
don't
know
how
to
say
it
any
other
way
than
that.
OpenSubtitles v2018
Sag
diesmal
nicht,
wie
es
ausging,
sonst
bringt
es
nichts.
And
don't
tell
me
the
score
this
time,
it
defeats
the
whole
purpose.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
nicht,
wie
ich's
dir
sonst
sagen
soll.
I
couldn't
think
of
any
other
way
to
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
das
sonst
wieder
gut
machen
könnte.
I
don't
know
how
else
to
make
it
right.
OpenSubtitles v2018
Steigere
dich
nur
nicht
so
rein,
wie
sonst
bei
so
was.
Uh,
just
try
not
to
do
that
whole
overreacting
thing
you
like
to
do.
(Clears
throat)
OpenSubtitles v2018
Und
du
benahmst
dich
nicht
wie
sonst.
And
you
were
acting
not
right.
OpenSubtitles v2018
Weiß
nicht,
wie
ich
es
sonst
sagen
soll.
I
don't
know
how
to
say
it
any
other
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
nicht,
wie
ich
sonst
an
so
viel
Geld
kommen
sollte.
I
didn't
know...
I
didn't
know
how
else
to
get
that
kind
of
money.
OpenSubtitles v2018
Es
fühlt
sich
einfach
nicht
so
unschuldig
wie
sonst
an.
It
just
doesn't
feel
as
innocent
as
it
used
to.
OpenSubtitles v2018