Translation of "Nicht wie sonst" in English

Ich weiß nicht, wie ich es sonst erklären soll.
I don't know how else to explain it.
Tatoeba v2021-03-10

Lucy, du kamst heute Morgen nicht zu uns, wie sonst immer.
Lucy, you didn't come over this morning the way you usually do.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie ich sonst mit meinen Händen versöhnt werden kann.
I know no other way to make peace with myself than with my own hands.
OpenSubtitles v2018

Ich sage euch nicht wie viel, sonst verlangt ihr mehr Gage.
I won't tell you how much because you'll come around asking for raises.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie man küsst, sonst würde ich dich küssen.
I don't know how to kiss or I would kiss you.
OpenSubtitles v2018

Marcel, warum hast du mich nicht angerufen wie sonst immer?
Why didn't you telephone me, Marcel, as you always do?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie ich sonst leben soll.
I don't know any other way to live.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht so wie sonst, Inspektor.
No, not quite the same, Inspector.
OpenSubtitles v2018

Ich wüsste nicht, wie man Nat sonst etwas entreißen sollte.
I don't think there's any other way to pry something from Nat.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie ich es sonst überstanden hätte.
I don't know how I would've gotten by otherwise.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich bin nur nicht wie sonst in Partystimmung.
Yeah, no, I'm just not in a party mood like I usually am.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie ich es sonst tun soll.
I don't know how else to do it.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie ich es sonst ertragen könnte.
Otherwise I don't know how I will cope.
OpenSubtitles v2018

Es war dieses Wochenende nicht wie sonst.
It wasn't like that this weekend.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie ich es sonst...
I don't know how else to ... I just ...
OpenSubtitles v2018

Ich wusste nicht, wie ich dich sonst herholen sollte.
I didn't know how else to get you here.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, ich fühle mich nicht so wie sonst.
I'm sorry. I'm not feeling quite myself.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie ich es sonst ausdrücken soll.
I don't know how to say it any other way than that.
OpenSubtitles v2018

Sag diesmal nicht, wie es ausging, sonst bringt es nichts.
And don't tell me the score this time, it defeats the whole purpose.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste nicht, wie ich's dir sonst sagen soll.
I couldn't think of any other way to tell you.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie ich das sonst wieder gut machen könnte.
I don't know how else to make it right.
OpenSubtitles v2018

Steigere dich nur nicht so rein, wie sonst bei so was.
Uh, just try not to do that whole overreacting thing you like to do. (Clears throat)
OpenSubtitles v2018

Und du benahmst dich nicht wie sonst.
And you were acting not right.
OpenSubtitles v2018

Weiß nicht, wie ich es sonst sagen soll.
I don't know how to say it any other way.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste nicht, wie ich sonst an so viel Geld kommen sollte.
I didn't know... I didn't know how else to get that kind of money.
OpenSubtitles v2018

Es fühlt sich einfach nicht so unschuldig wie sonst an.
It just doesn't feel as innocent as it used to.
OpenSubtitles v2018