Translation of "Nicht vergessen werden darf" in English
Zweitens
die
Wettbewerbsfähigkeit,
die
nicht
vergessen
werden
darf.
Secondly,
we
must
not
forget
the
question
of
competitiveness.
Europarl v8
Das
war
eine
Lehre,
die
nicht
vergessen
werden
darf.
It
is
a
lesson.
One
that
should
not
be
forgotten.
OpenSubtitles v2018
Nicht
vergessen
werden
darf
auch
der
Aufbau
eines
umweltfreundlichen
Verkehrssystems.
Where
the
social
policy
is
concerned,
a
frequent
objection
to
this
procedure
is
that
these
social
measures
have
to
be
paid
for
by
the
firms
concerned
with
productivity.
EUbookshop v2
Nicht
vergessen
werden
darf
ferner
die
aus
organischen
Abfällen
gewinn
bare
Energie.
Energy
recoverable
from
organic
waste
should
not
be
ignored.
EUbookshop v2
Stories
von
unveräußerlichen
Rechten,
die
nicht
vergessen
werden
darf.
Stories
of
inalienable
rights
that
must
not
be
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Nicht
vergessen
werden
darf,
dass
Rechenzentren
ja
"lebende"
Schaltzentralen
sind.
It
should
not
be
forgotten
that
data
centers
are
"living"
control
centers.
ParaCrawl v7.1
Nicht
vergessen
werden
darf
auch
ein
Feedback
an
die
teilnehmenden
Lieferanten.
One
should
also
remember
to
provide
feedback
to
participating
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
eine
Sache
die
nicht
vergessen
werden
darf.
There
is
something
that
must
not
be
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
Zeugnis,
das
nicht
vergessen
werden
darf.
This
witness
must
not
be
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Nicht
vergessen
werden
darf
dabei
die
Sicherung
der
unteren
Lage.
And
we
still
have
to
remember
to
secure
the
bottom
layer.
ParaCrawl v7.1
Nicht
vergessen
werden
darf,
dass
Rechenzentren
ja
„lebende"
Schaltzentralen
sind.
It
should
not
be
forgotten
that
data
centers
are
"living"
control
centers.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
auch
zu
einer
gewissen
psychologischen
Belastung,
die
nicht
vergessen
werden
darf.
This
has
also
created
certain
psychological
problems,
which
should
not
be
disregarded.
Europarl v8
Nicht
vergessen
werden
darf
der
gesamte
Bereich
der
nicht
zu
Nahrungszwecken
bestimmten
landwirtschaftlichen
Rohstofferzeugung.
Attention
should
also
focus
on
the
whole
aspect
of
non-food
primary
agricultural
production.
TildeMODEL v2018
Das
steht
sinngemäß
in
Artikel
4
des
Abkommens,
der
nicht
vergessen
werden
darf.
Secondly,
the
Commission's
new
proposals
should
be
categorically
rejected
on
the
grounds
that
fewer,
not
more,
species
of
birds
should
be
hunted.
EUbookshop v2
Nicht
vergessen
werden
darf
seine
wahrhaft
revolutionäre
schöpferische
und
neugestaltende
Arbeit
auf
dem
Gebiet
der
Kriminalpolizei.
Should
one
forget
his
truly
revolutionary
creativity
in
the
criminal
police.
ParaCrawl v7.1
Gran
Canaria
ist
ein
Touristenparadies
während
Lanzarote
mit
den
herrlichen
Stränden
nicht
vergessen
werden
darf.
Gran
Canaria
is
a
tourist
paradise,
whilst
not
forgetting
Lanzarote
and
its
wonderful
beaches.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Sufis
ist
der
persönliche
Gesichtspunkt
etwas,
das
nicht
vergessen
werden
darf.
For
the
Sufis
the
personal
point
of
view
is
not
to
be
discarded.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
wir
den
Opfern
schuldig,
deren
Leiden
und
Tod
nicht
vergessen
werden
darf.
We
owe
this
to
the
victims,
whose
sufferings
and
death
may
not
be
forgotten.
ParaCrawl v7.1
Denn
was
beim
ESC
nicht
vergessen
werden
darf:
Ausschlaggebend
ist
die
Qualität
der
Songs.
Because
there
is
something
one
shouldn't
forget
about
the
ESC:
The
decisive
factor
is
the
quality
of
the
song.
ParaCrawl v7.1
Nicht
vergessen
werden
darf
auch,
dass
der
Schwerverkehr
gerade
bei
Unfällen
mit
Schwerverletzungen
bzw.
Todesfolge
einen
negativen
Beitrag
leistet.
We
must
also
not
forget
that,
in
particular
in
the
case
of
accidents
involving
fatalities
or
serious
injuries,
heavy
traffic
has
a
negative
role
to
play.
Europarl v8
Nicht
vergessen
werden
darf
diesbezüglich
auch
die
starke
körperliche
und
seelische
Belastung,
der
die
pflegenden
Angehörigen
ausgesetzt
sind
und
die
bei
rund
einem
Drittel
zu
Depressionen,
Burnout
und
ähnlichen
Störungen
führt.
In
this
context,
it
is
important
not
to
forget
the
severe
physical
and
mental
stresses
suffered
by
the
relatives
who
care
for
these
sick
people.
These
stresses
lead
to
depression,
burnout
and
similar
disorders
among
around
a
third
of
carers.
Europarl v8
Der
Haltung
von
Legehennen
in
Batteriekäfigen
liegt
-
wie
nicht
vergessen
werden
darf
-
eine
unglaubliche
Logik
zugrunde,
wonach
die
Tiere
nicht
mehr
als
Lebewesen,
sondern
als
Gegenstände,
als
industrielle
Produktionsmaschinen
betrachtet
und
wie
bei
der
Fließbandfertigung
eingesetzt
werden.
The
extraordinary
logic
underlying
the
rearing
of
laying
hens
in
batteries
will
be
recalled:
they
are
no
longer
regarded
as
living
creatures
but
as
objects,
industrial
machines,
parts
of
a
production
line.
Europarl v8
Es
gibt
eine
weitere
grundlegende
Funktion,
nämlich
die
der
Gesetzesinitiative,
die
nicht
vergessen
werden
darf.
It
has
another
key
function,
that
of
initiating
legislation,
and
we
cannot
forget
that.
Europarl v8
Hierbei
müssen
die
Europäische
Union
und
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
eine
Rolle
spielen,
aber
nicht,
weil
diese
extreme
Not,
wie
der
Bericht
erklärt,
möglicherweise
auf
die
koloniale
Vergangenheit
des
afrikanischen
Kontinents
zurückzuführen
ist,
sondern
weil
wir
Europäer
besonders
freundschaftlich
und
solidarisch
mit
Afrika
verbunden
sind,
was
nicht
vergessen
werden
darf.
In
this,
the
European
Union
and
the
individual
Member
States
have
a
role
to
play,
not
because
this
situation
of
extreme
need
may
be
due
to
the
colonial
past
of
the
African
continent,
as
the
report
states,
but
because
we
Europeans
are
linked
to
Africa
by
special
bonds
of
friendship
and
solidarity
which
must
not
be
forgotten.
Europarl v8