Translation of "Darf nicht gefährdet werden" in English

Das darf zum einen nicht gefährdet werden.
On the one hand, this should not be jeopardised.
Europarl v8

Die Glaubwürdigkeit der Einheitswährung darf jedoch nicht gefährdet werden.
The credibility of the single currency must not be compromised, however.
TildeMODEL v2018

Die Gleichstellung von Frauen und Männern darf durch sie nicht gefährdet werden.
They must not jeopardise equality between women and men.
TildeMODEL v2018

Die reiche biologische Vielfalt Bulgariens darf nicht gefährdet werden.
The rich and bountiful biodiversity found in Bulgaria must not be put at risk.
TildeMODEL v2018

Durch die Richtlinie darf diese Möglichkeit nicht gefährdet werden.
The directive must not be allowed to endanger this work.
Europarl v8

Der Erfolg der Konferenz darf nicht gefährdet werden.
The success of the conference must not be jeopardized.
ParaCrawl v7.1

Die Einheit der Linken darf nicht wieder gefährdet werden.
The unity of the left must not be jeopardised again.
ParaCrawl v7.1

Der militärische Gewinn aus diesem Kontakt ist enorm und darf nicht durch Caine gefährdet werden.
The military benefits of a successful contact with this alien are enormous, and cannot be compromised by Caine, who just wants to kill it!
OpenSubtitles v2018

Der hohe Wert und Nutzen der Primatenforschung für die Gesellschaft darf nicht gefährdet werden.
The value of primate research for society must not be comprised.
ParaCrawl v7.1

Für Außenminister Maas ist klar: Das Atomabkommen mit Iran darf nicht gefährdet werden.
For Foreign Minister Maas, it is clear that the nuclear agreement with Iran must not be jeopardised.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament ist dafür verantwortlich, die Unabhängigkeit der Mandate der Abgeordneten zu verteidigen, und diese Unabhängigkeit darf nicht gefährdet werden.
Defending the independence of the mandate of Members of this House is the responsibility of Parliament, and that independence cannot be jeopardised.
Europarl v8

Die Gesundheit der europäischen Verbraucher darf nicht durch Produkte gefährdet werden, die nicht der angemessenen Qualität entsprechen und unsicher sind.
The health of European consumers must not be endangered by products which are not of the appropriate quality and are unsafe.
Europarl v8

Die Versorgungssicherheit im Vereinigten Königreich, Deutschland und Italien darf nicht auf Kosten Polens erzielt werden, indem es von russischem Öl und Gas abhängig bleibt, und auch die wirtschaftliche Stabilität der Ukraine darf dadurch nicht gefährdet werden.
Energy security for the United Kingdom, Germany and Italy must not be achieved at the cost of Polish dependency on Russian oil and gas, and it must not pose a threat to the economic stability of Ukraine.
Europarl v8

Die wirtschaftliche Performance der beiden Unternehmen darf nicht gefährdet werden, und die finanzielle Unterstützung sollte sich vor allem auf Forschung konzentrieren.
The economic performance of the two companies must not be jeopardised, and financial support should focus primarily on research.
Europarl v8

Das Erreichen der Ziele der Gemeinsamen Fischereipolitik (GFP) darf nicht dadurch gefährdet werden, dass Mitgliedstaaten gegen die GFP-Vorschriften verstoßen.
The achievement of the objectives of the common fisheries policy (CFP) should not be undermined by Member States violating CFP rules.
DGT v2019

Das Erreichen der Ziele der Gemeinsamen Fischereipolitik (GFP) darf nicht dadurch gefährdet werden, dass Betreiber gegen die GFP-Vorschriften verstoßen.
The achievement of the objectives of the Common Fisheries Policy (CFP) should not be undermined by operators violating CFP rules.
DGT v2019

Die Kosten für die Verbraucher müssen vertretbar sein, und die globale Wett­bewerbsfähigkeit der europäischen Unternehmen darf nicht gefährdet werden.
Costs must be tolerable for consumers and the global competitiveness of European industries must not be jeopardised.
TildeMODEL v2018

Die Rolle der Landwirtschaft im Leben unserer Länder darf jedoch nicht gefährdet werden^ unsereCGesellschaft würde dadurch nachhaltig verändert.
But the position of tanners in our countries must not be placed in jeopardy; that would have grave social consequences.
EUbookshop v2

Eine solche Beziehung erfordert feinfühliges Management, denn die Unabhängigkeit des Kleinunternehmens darf nicht gefährdet werden, wenn seine Flexibilität und seine Dynamik erhalten bleiben sollen.
At the same time, this relationship must be managed sensitively. The independence of the smaller company must not be compromised if its flexibility and vigour is to be retained.
EUbookshop v2

Die geordnete Rechtspflege darf nicht dadurch gefährdet werden, dass zwischen den Rechtssystemen der Mitgliedstaaten ungerechtfertigte Unterschiede bestehen: So sollten Straftäter nicht die Möglichkeit haben, sich der Verfolgung und Haft dadurch zu entziehen, dass sie sich in einen anderen Mitgliedstaat begeben und die Unterschiede zwischen den einzelstaatlichen Rechtssystemen ausnutzen.
The administration of justice must not be impeded by unjustifiable differences between the Member States’ judicial systems: criminals should not be able to avoid prosecution and prison by crossing borders and exploiting differences between national legal systems.
TildeMODEL v2018

Das darf durch nichts gefährdet werden.
Nothing can compromise that.
OpenSubtitles v2018