Translation of "Nicht unbeaufsichtigt lassen" in English

Ich wollte das Haus nicht unbeaufsichtigt lassen.
I was waiting for you. I didn't want to leave the house unattended. - Yes, that's good.
OpenSubtitles v2018

Die Passagiere werden gebeten, ihr Gepäck nicht unbeaufsichtigt zu lassen.
Passengers, please do not leave your baggage unattended.
OpenSubtitles v2018

Wir können sie nicht unbeaufsichtigt lassen.
We can't just leave her unattended.
OpenSubtitles v2018

Er wollte das provisorische Zelt nicht unbeaufsichtigt lassen, nur für den Fall.
He didn't want to leave the makeshift containment tent unattended, just in case.
OpenSubtitles v2018

Du kannst sie nicht eine Minute unbeaufsichtigt lassen.
You can't turn your back for one minute. I owe you one.
OpenSubtitles v2018

Ich empfehle, ihn nicht unbeaufsichtigt zu lassen.
Captain. Recommend that you do not let him roam the ship freely.
OpenSubtitles v2018

Warum können Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen?
Why you can not leave children unattended
ParaCrawl v7.1

Wir möchten Euch bitten, Kinder nicht unbeaufsichtigt zu lassen!
We would like to ask that you don’t leave your children unattended!
CCAligned v1

Achtung: Kinder unter 8 Jahren mit dem Luftballon nicht unbeaufsichtigt lassen!
Attention:Do not leave children under the age of 8 unattended with the balloon!
ParaCrawl v7.1

Und so wollten wir das Känguru nicht unbeaufsichtigt stehen lassen.
So we didn’t wanted to leave the Kangaroo uncontrolled.
ParaCrawl v7.1

Kochvorgänge mit Fett oder Öl (z.B. Pommes frites) nicht unbeaufsichtigt lassen.
When cooking with fat or oil (e.g. chips) do not leave the appliance unattended.
ParaCrawl v7.1

Das Arzneimittel nicht unbeaufsichtigt lassen und die Infusionsports beim Auftauen in einem Wasserbad nicht untertauchen.
Do not leave the medicinal product unattended and do not submerge the infusion ports if thawed in a water bath.
ELRC_2682 v1

Es gelten die üblichen Vorsichtsmaßnahmen: Gepäck nicht unbeaufsichtigt lassen, Auto abschließen.
The usual precautions should be taken: Do not leave luggage unattended, lock cars.
ParaCrawl v7.1

Man sollte meinen, das FBI bringt ihren Agenten bei, ihre Taschen nicht unbeaufsichtigt zu lassen.
You would think the FBI would teach their agents not to leave their bags unattended.
OpenSubtitles v2018

Bike Mike sagt du musst mitkommen, weil du weißt,dass man Jeff während der Feiertage nicht unbeaufsichtigt lassen kann.
Big Mike says you have to come with us, 'cause you know that Jeff's not to be left unsupervised around the holidays.
OpenSubtitles v2018

So halten Sie den Schlüssel weg von dem Kind und Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn die Fenster geöffnet sind.
So keep the key away from the child and do not leave children unattended when the windows are open.
ParaCrawl v7.1

Reisen mit russischen Zügen sind absolut sicher, aber aus Gründen des gesunden Menschenverstands ist es ratsam, Ihre Sachen nicht unbeaufsichtigt zu lassen, um kleinen Diebstahl zu vermeiden.
Traveling by Russian Trains is absolutely safe, but, appealing to common sense, it is advisable not to leave your belongings unattended, especially valuable ones, to avoid petty theft.
CCAligned v1

Man sollte eigene Sachen nicht unbeaufsichtigt im Zelt lassen, man darf in keinem Fall das Lager in den Grünanlagen der Stadt anlegen - das ist verboten.
Don’t leave your things in a tent unattended, and by all means do not set up a tent in the city greenery as it is prohibited.
ParaCrawl v7.1

Alle Dinge Baby wird auf Knopfdruck sein und Sie müssen nicht Ihr Kind unbeaufsichtigt lassen, sogar für eine Minute.
All things baby will be at your fingertips and you do not have to leave your child unattended even for a minute.
ParaCrawl v7.1

Versuchen Sie nicht, die Situation selbst, rufen Sie einen Fachmann zu korrigieren, aber der Baum so kann man nicht unbeaufsichtigt lassen.
Do not try to rectify the situation by yourself, call a specialist, but the tree so you can not leave unattended.
ParaCrawl v7.1

Wir raten Ihnen daher, Ihr Eigentum nicht unbeaufsichtigt zu lassen und Ihre Wertsachen immer bei sich zu tragen.
We therefore advise you not to leave your belongings unattended and keep your valuables with you.
ParaCrawl v7.1

Kinder haben in der Regel selten Kopfschmerzen, aber wenn Ihr Kind über Kopfschmerzen klagt, sollten Sie es nicht unbeaufsichtigt lassen.
Children, as a rule, rarely have a headache, but if your child complains of pain in the head, then you should not leave it unattended.
ParaCrawl v7.1

Erstens, Truhen mit einem Wickeltisch gebenMutter eine Gelegenheit, Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt zu lassen, weil alles, was Sie für das Kind sorgen, müssen bei der Hand ist.
Firstly, chests with a changing table givemum the opportunity not to leave the baby unattended, as everything necessary for caring for the child is at hand. Secondly, the variety of models allows you to pick up this piece of furniture "for yourself", that is, focusing on your growth.
ParaCrawl v7.1

Manchmal können Sie aufgrund einer Geschäftsreise oder eines Notfalls nicht physisch im Büro sein, allerdings können Sie Ihr Unternehmen auch nicht unbeaufsichtigt lassen.
Sometimes you may not be able to go office due to a business trip or emergency but you still can’t leave your company unmonitored.
ParaCrawl v7.1

Unser Präsident ist ein Ereignis nicht unbeaufsichtigt lassen, so achten Sie darauf, gratuliere ihr bei der Rückkehr in die Republik.
Our president is an event not leave unattended, so be sure to congratulate her on returning to the republic.
ParaCrawl v7.1

Haben ein Tier nicht unbeaufsichtigt lassen, bis es ausreichend, das Bewusstsein wiedererlangt, um Brustlage zu halten.
Do not leave an animal unattended until it has regained sufficient consciousness to maintain sternal recumbency.
ParaCrawl v7.1