Translation of "Unbeaufsichtigt lassen" in English

Ich wollte das Haus nicht unbeaufsichtigt lassen.
I was waiting for you. I didn't want to leave the house unattended. - Yes, that's good.
OpenSubtitles v2018

Die Passagiere werden gebeten, ihr Gepäck nicht unbeaufsichtigt zu lassen.
Passengers, please do not leave your baggage unattended.
OpenSubtitles v2018

Wir können sie nicht unbeaufsichtigt lassen.
We can't just leave her unattended.
OpenSubtitles v2018

Er wollte das provisorische Zelt nicht unbeaufsichtigt lassen, nur für den Fall.
He didn't want to leave the makeshift containment tent unattended, just in case.
OpenSubtitles v2018

Keine gute Zeit, die Finanzen der Krone unbeaufsichtigt zu lassen.
Not a good time to leave the crown's finances unattended.
OpenSubtitles v2018

Du kannst nicht einfach den Empfang unbeaufsichtigt lassen.
Come on, man. you can't leave the desk like that.
OpenSubtitles v2018

Miss Depaul, Sie werden nicht dafür bezahlt Ihren Arbeitsplatz unbeaufsichtigt zu lassen.
Ms. DePaul, we don't pay you to be glib, or to leave your desk unattended.
OpenSubtitles v2018

Ein Kind unbeaufsichtigt zu lassen ist ein strafbarer Verstoß.
Leaving the child unattended is a jailable offence.
OpenSubtitles v2018

Du wirst keine 2-jährige unbeaufsichtigt lassen.
You're not gonna leave a two-year-old unattended. True.
OpenSubtitles v2018

Weißt du nicht, dass man Wertsachen nie unbeaufsichtigt lassen soll?
Don't you know never to leave anything valuable unattended?
OpenSubtitles v2018

Was passiert, wenn Sie künstliche Intelligenz unbeaufsichtigt lassen?
What happens if you leave artificial intelligence unattended?
CCAligned v1

Die LED-Rolle-zu-Rolle-Maschine können wir sogar längere Zeit unbeaufsichtigt laufen lassen.
The LED roll-to-roll machines can even be left to operate unattended for long periods of time.
ParaCrawl v7.1

Vorsicht: Niemals ein Kind mit einem Schwamm unbeaufsichtigt lassen.
Caution: Never leave a child without supervision with a sponge.
ParaCrawl v7.1

In der Gruppe zu bleiben und die Kinder nicht unbeaufsichtigt zu lassen.
Stay together: the children/students should never be alone.
ParaCrawl v7.1

Warum können Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen?
Why you can not leave children unattended
ParaCrawl v7.1

Mögen Sie es nicht, Ihren PC unbeaufsichtigt zu lassen?
Don't like to leave your PC unattended?
ParaCrawl v7.1

Eltern sollten ihre Kinder nie unbeaufsichtigt lassen.
Parents should never leave their children unsupervised!
ParaCrawl v7.1

Mit PASSWORDfighter ist es jedoch sicher, Ihren Computer unbeaufsichtigt zu lassen.
With PASSWORDfighter it’s safe to leave your computer unattended.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten Euch bitten, Kinder nicht unbeaufsichtigt zu lassen!
We would like to ask that you don’t leave your children unattended!
CCAligned v1

Am Flughafen ist es strengstens verboten, das Gepäck unbeaufsichtigt zu lassen!
It is strictly forbidden to leave luggage unattended at the airport!
CCAligned v1

Achtung: Die Pfanne auf keinen Fall unbeaufsichtigt lassen!
Attention: The pan unattended under any circumstances!
CCAligned v1

Achtung: Kinder unter 8 Jahren mit dem Luftballon nicht unbeaufsichtigt lassen!
Attention:Do not leave children under the age of 8 unattended with the balloon!
ParaCrawl v7.1

Sorgen Sie sich nicht darüber, dass Ihr Telefon Laden unbeaufsichtigt lassen!
Don’t worry about having to leave your phone charging unattended!
ParaCrawl v7.1