Translation of "Nicht aufkommen lassen" in English

Transparenz hilft, Mißtrauen und Argwohn zu beseitigen bzw. gar nicht erst aufkommen zu lassen.
Transparency can eliminate and prevent mistrust and suspicion.
TildeMODEL v2018

Wie schafft man es, bei sich selbst unerwünschte Fragen gar nicht erst aufkommen zu lassen?
How does a person manage to banish unwelcome questions from his mind before they even arise?
EUbookshop v2

Es besteht jedoch die Möglichkeit, dass Sie das Gefühl von Wut gar nicht aufkommen lassen.
However switching from the feeling of anger into a positive feeling with your will is not easy.
ParaCrawl v7.1

Der Einsatz von bewaffneten Flugbegleitern könnte allerdings entscheidend zur Verhinderung einer Flugzeugentführung beitragen und mit Sicherheit als wirksame Abschreckung dienen, um solche Situationen erst gar nicht aufkommen zu lassen.
On the other hand, the presence of air marshals could be crucial in neutralising a hijack situation and certainly could act as a strong deterrent in preventing one from arising in the first place.
Europarl v8

Diese Initiativen, die sich bemühen, auch aufklärend zu wirken und verschiedene Gruppen zusammenzubringen, Vorurteile abzubauen oder im Falle junger Menschen durch Maßnahmen der Erziehung — das erachte ich hier als besonders wichtig — gar nicht erst aufkommen zu lassen, verdienen unsere volle Unterstützung.
These initiatives are striving to promote awareness, to bring different groups together in order to remove prejudices or, in the case of young people, using educational means to prevent prejudices from ever arising, which I regard as particularly important. They deserve our full support.
Europarl v8

Auch der Begriff "Drogen-Abhängigkeit" wurde mit der Absicht neu definiert, im therapeutischen Zusammenhang den Verlust an persönlicher Autonomie gar nicht erst aufkommen zu lassen.
The term "drug dependence" was also redefined, to propose that loss of personal autonomy could never arise in a therapeutic setting.
News-Commentary v14

Aber die alten Autokraten hatten sich bereits Jahre vorher bemüht, eine funktionsfähige Opposition gar nicht erst aufkommen zu lassen.
But the old autocrats had worked hard to prevent a credible opposition from ever being conceived.
News-Commentary v14

Außerdem sollte eine Deckelung der Boni erwogen werden, um die ungezügelte Risikobereitschaft, die sie auslösen, gar nicht erst aufkommen zu lassen.
It would also be good to establish a ceiling for bonuses in order to avoid excesses and ill-considered risk-taking.
TildeMODEL v2018

Außerdem sollte eine Deckelung der Boni erwogen werden, um die ungezügelte Risikobereitschaft, die sie aus­lösen, gar nicht erst aufkommen zu lassen.
It would also be good to establish a ceiling for bonuses in order to avoid excesses and ill-considered risk-taking.
TildeMODEL v2018

Die Kommission muss zukünftig alles Erdenkliche tun, um solche Widersprüche gar nicht erst aufkommen zu lassen.
In future, the Commission must do everything possible to ensure that such contradictions are not allowed to arise in the first place.
TildeMODEL v2018

Eine Konfliktlösung auf multilateraler Basis würde die Versuchung, bilaterale Sanktionen zu verhängen, gar nicht erst aufkommen lassen, und die Bezugnahme auf von der Mehrheit aller Staaten bereits anerkannte Konventionen (die einschlägigen Übereinkommen der IAO) würde die Möglichkeiten einseitiger Maßnahmen, wie sie in der Vergangenheit oft ergriffen wurden, einschränken.
Multilateral settlement of disputes would stifle the temptation to impose bilateral sanctions, and reference to texts already accepted by most States (the relevant ILO Conventions) would reduce the risk of unilateral positions being adopted, as has frequently occurred in the past.
TildeMODEL v2018

Eine Konfliktlösung auf multilateraler Basis würde die Versuchung, bilaterale Sanktionen zu ver­hän­gen, gar nicht erst aufkommen lassen, und die Bezugnahme auf von der Mehrheit aller Staaten bereits anerkannte Konventionen (die einschlägigen Übereinkommen der IAO) würde die Möglichkeiten ein­seiti­ger Maßnahmen, wie sie in der Vergangenheit oft ergriffen wurden, einschränken.
Multilateral settlement of disputes would stifle the temptation to impose bilateral sanctions, and reference to texts already accepted by most States (the relevant ILO Conventions) would reduce the risk of unilateral positions being adopted, as has frequently occurred in the past.
TildeMODEL v2018

Dies ist eben­falls ein wichtiger Schritt, um das Zusammenleben zwischen Einheimischen und Zugewanderten zu erleichtern und auch Vorbehalte gegeneinander abzubauen bzw. gar nicht erst aufkommen zu lassen.
Self-help is important if the native population and immigrants are to live together harmoniously and mutual prejudices are to be broken down or prevented from arising in the first place.
TildeMODEL v2018

Ich halte es für wichtig, frühzeitig die Themen abzuklären, um so Konflikten vorzubeugen und Missverständnisse gar nicht erst aufkommen zu lassen.
I think it is important to clarify matters in good time in order to forestall conflict and ensure that no misunderstandings arise in the first place.
TildeMODEL v2018

Unsere Fraktion hofft, daß man diesen Trend zu einer wirtschaftspolitischen Konvergenz weiterverfolgen und weiter darauf aufbauen wird, nicht nur im Zusammenhang mit Neufestsetzungen der Währungsparitäten, sondern auch mit dem Ziel, die Notwendigkeit solcher Neufestsetzungen erst gar nicht aufkommen zu lassen.
As regards the financial mechanism, in fact, the Commission has done no more than submit a progress report on its application in the past, although everyone must realize that the problem has to be solved by the time Spain and Portugal accede.
EUbookshop v2

Um einerseits Bodenentladungen und damit Werkstückbeschädigungen zu vermeiden und andererseits wieder Zündprobleme nicht aufkommen zu lassen, weisen die Spannungsimpulse jeweils im Anfangsbereich eine Impulsspitze zum Zünden der Glimmentladung auf und gehen anschließend in einen Bereich mit zum Aufrechterhalten der Glimmentladung geeigneter Amplitude über.
In order to avoid ground discharges and thus damage to the workpiece, on the one hand, and to prevent reoccurrence of ignition problems, on the other hand, the voltage pulses exhibit in each case in the initial zone a pulse peak for igniting the corona discharge and subsequently pass over into a region with an amplitude suitable for maintaining the corona discharge.
EuroPat v2

Um einerseits Bogenentladungen und damit Werkstückbeschädigungen zu vermeiden und andererseits wieder Zündprobleme nicht aufkommen zu lassen, weisen die Spannungsimpulse jeweils im Anfangsbereich eine Impulsspitze zum Zünden der Glimmentladung auf und gehen anschließend in einen Bereich mit zum Aufrechterhalten der Glimmentladung geeigneter Amplitude über.
In order to avoid ground discharges and thus damage to the workpiece, on the one hand, and to prevent reoccurrence of ignition problems, on the other hand, the voltage pulses exhibit in each case in the initial zone a pulse peak for igniting the corona discharge and subsequently pass over into a region with an amplitude suitable for maintaining the corona discharge.
EuroPat v2

Um Verspannungen erst gar nicht aufkommen zu lassen, bieten wir jeden Montag die Möglichkeit einer Massage (gegen einen geringen Aufpreis).
In order to ensure that tension never has a chance to take hold, we offer the opportunity to enjoy a massage every Monday (for a small fee).
CCAligned v1

Es zeigt uns das Ding in seiner Vielbedeutigkeit und Unendlichkeit, die eine Meinung und Ansicht nicht aufkommen lassen.
It shows us that thing in all of its multifacetedness and infiniteness which does not allow a point of view, a perspective to emerge."
ParaCrawl v7.1

Sie gelangen überall hin, und wie ein Krebs breiten sie ihre Fühler aus, in dem Bemühen, die Wahrheit nicht aufkommen zu lassen.
They get in everywhere, and like a cancer, they spread their tentacles in an effort to prevent the truth from emerging.
ParaCrawl v7.1