Translation of "Nicht aufkommen lassen" in English
Transparenz
hilft,
Mißtrauen
und
Argwohn
zu
beseitigen
bzw.
gar
nicht
erst
aufkommen
zu
lassen.
Transparency
can
eliminate
and
prevent
mistrust
and
suspicion.
TildeMODEL v2018
Wie
schafft
man
es,
bei
sich
selbst
unerwünschte
Fragen
gar
nicht
erst
aufkommen
zu
lassen?
How
does
a
person
manage
to
banish
unwelcome
questions
from
his
mind
before
they
even
arise?
EUbookshop v2
Es
besteht
jedoch
die
Möglichkeit,
dass
Sie
das
Gefühl
von
Wut
gar
nicht
aufkommen
lassen.
However
switching
from
the
feeling
of
anger
into
a
positive
feeling
with
your
will
is
not
easy.
ParaCrawl v7.1
Der
Einsatz
von
bewaffneten
Flugbegleitern
könnte
allerdings
entscheidend
zur
Verhinderung
einer
Flugzeugentführung
beitragen
und
mit
Sicherheit
als
wirksame
Abschreckung
dienen,
um
solche
Situationen
erst
gar
nicht
aufkommen
zu
lassen.
On
the
other
hand,
the
presence
of
air
marshals
could
be
crucial
in
neutralising
a
hijack
situation
and
certainly
could
act
as
a
strong
deterrent
in
preventing
one
from
arising
in
the
first
place.
Europarl v8
Diese
Initiativen,
die
sich
bemühen,
auch
aufklärend
zu
wirken
und
verschiedene
Gruppen
zusammenzubringen,
Vorurteile
abzubauen
oder
im
Falle
junger
Menschen
durch
Maßnahmen
der
Erziehung
—
das
erachte
ich
hier
als
besonders
wichtig
—
gar
nicht
erst
aufkommen
zu
lassen,
verdienen
unsere
volle
Unterstützung.
These
initiatives
are
striving
to
promote
awareness,
to
bring
different
groups
together
in
order
to
remove
prejudices
or,
in
the
case
of
young
people,
using
educational
means
to
prevent
prejudices
from
ever
arising,
which
I
regard
as
particularly
important.
They
deserve
our
full
support.
Europarl v8
Auch
der
Begriff
"Drogen-Abhängigkeit"
wurde
mit
der
Absicht
neu
definiert,
im
therapeutischen
Zusammenhang
den
Verlust
an
persönlicher
Autonomie
gar
nicht
erst
aufkommen
zu
lassen.
The
term
"drug
dependence"
was
also
redefined,
to
propose
that
loss
of
personal
autonomy
could
never
arise
in
a
therapeutic
setting.
News-Commentary v14
Aber
die
alten
Autokraten
hatten
sich
bereits
Jahre
vorher
bemüht,
eine
funktionsfähige
Opposition
gar
nicht
erst
aufkommen
zu
lassen.
But
the
old
autocrats
had
worked
hard
to
prevent
a
credible
opposition
from
ever
being
conceived.
News-Commentary v14
Außerdem
sollte
eine
Deckelung
der
Boni
erwogen
werden,
um
die
ungezügelte
Risikobereitschaft,
die
sie
auslösen,
gar
nicht
erst
aufkommen
zu
lassen.
It
would
also
be
good
to
establish
a
ceiling
for
bonuses
in
order
to
avoid
excesses
and
ill-considered
risk-taking.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sollte
eine
Deckelung
der
Boni
erwogen
werden,
um
die
ungezügelte
Risikobereitschaft,
die
sie
auslösen,
gar
nicht
erst
aufkommen
zu
lassen.
It
would
also
be
good
to
establish
a
ceiling
for
bonuses
in
order
to
avoid
excesses
and
ill-considered
risk-taking.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
muss
zukünftig
alles
Erdenkliche
tun,
um
solche
Widersprüche
gar
nicht
erst
aufkommen
zu
lassen.
In
future,
the
Commission
must
do
everything
possible
to
ensure
that
such
contradictions
are
not
allowed
to
arise
in
the
first
place.
TildeMODEL v2018
Eine
Konfliktlösung
auf
multilateraler
Basis
würde
die
Versuchung,
bilaterale
Sanktionen
zu
verhängen,
gar
nicht
erst
aufkommen
lassen,
und
die
Bezugnahme
auf
von
der
Mehrheit
aller
Staaten
bereits
anerkannte
Konventionen
(die
einschlägigen
Übereinkommen
der
IAO)
würde
die
Möglichkeiten
einseitiger
Maßnahmen,
wie
sie
in
der
Vergangenheit
oft
ergriffen
wurden,
einschränken.
Multilateral
settlement
of
disputes
would
stifle
the
temptation
to
impose
bilateral
sanctions,
and
reference
to
texts
already
accepted
by
most
States
(the
relevant
ILO
Conventions)
would
reduce
the
risk
of
unilateral
positions
being
adopted,
as
has
frequently
occurred
in
the
past.
TildeMODEL v2018
Eine
Konfliktlösung
auf
multilateraler
Basis
würde
die
Versuchung,
bilaterale
Sanktionen
zu
verhängen,
gar
nicht
erst
aufkommen
lassen,
und
die
Bezugnahme
auf
von
der
Mehrheit
aller
Staaten
bereits
anerkannte
Konventionen
(die
einschlägigen
Übereinkommen
der
IAO)
würde
die
Möglichkeiten
einseitiger
Maßnahmen,
wie
sie
in
der
Vergangenheit
oft
ergriffen
wurden,
einschränken.
Multilateral
settlement
of
disputes
would
stifle
the
temptation
to
impose
bilateral
sanctions,
and
reference
to
texts
already
accepted
by
most
States
(the
relevant
ILO
Conventions)
would
reduce
the
risk
of
unilateral
positions
being
adopted,
as
has
frequently
occurred
in
the
past.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
ebenfalls
ein
wichtiger
Schritt,
um
das
Zusammenleben
zwischen
Einheimischen
und
Zugewanderten
zu
erleichtern
und
auch
Vorbehalte
gegeneinander
abzubauen
bzw.
gar
nicht
erst
aufkommen
zu
lassen.
Self-help
is
important
if
the
native
population
and
immigrants
are
to
live
together
harmoniously
and
mutual
prejudices
are
to
be
broken
down
or
prevented
from
arising
in
the
first
place.
TildeMODEL v2018
Ich
halte
es
für
wichtig,
frühzeitig
die
Themen
abzuklären,
um
so
Konflikten
vorzubeugen
und
Missverständnisse
gar
nicht
erst
aufkommen
zu
lassen.
I
think
it
is
important
to
clarify
matters
in
good
time
in
order
to
forestall
conflict
and
ensure
that
no
misunderstandings
arise
in
the
first
place.
TildeMODEL v2018
Unsere
Fraktion
hofft,
daß
man
diesen
Trend
zu
einer
wirtschaftspolitischen
Konvergenz
weiterverfolgen
und
weiter
darauf
aufbauen
wird,
nicht
nur
im
Zusammenhang
mit
Neufestsetzungen
der
Währungsparitäten,
sondern
auch
mit
dem
Ziel,
die
Notwendigkeit
solcher
Neufestsetzungen
erst
gar
nicht
aufkommen
zu
lassen.
As
regards
the
financial
mechanism,
in
fact,
the
Commission
has
done
no
more
than
submit
a
progress
report
on
its
application
in
the
past,
although
everyone
must
realize
that
the
problem
has
to
be
solved
by
the
time
Spain
and
Portugal
accede.
EUbookshop v2
Um
einerseits
Bodenentladungen
und
damit
Werkstückbeschädigungen
zu
vermeiden
und
andererseits
wieder
Zündprobleme
nicht
aufkommen
zu
lassen,
weisen
die
Spannungsimpulse
jeweils
im
Anfangsbereich
eine
Impulsspitze
zum
Zünden
der
Glimmentladung
auf
und
gehen
anschließend
in
einen
Bereich
mit
zum
Aufrechterhalten
der
Glimmentladung
geeigneter
Amplitude
über.
In
order
to
avoid
ground
discharges
and
thus
damage
to
the
workpiece,
on
the
one
hand,
and
to
prevent
reoccurrence
of
ignition
problems,
on
the
other
hand,
the
voltage
pulses
exhibit
in
each
case
in
the
initial
zone
a
pulse
peak
for
igniting
the
corona
discharge
and
subsequently
pass
over
into
a
region
with
an
amplitude
suitable
for
maintaining
the
corona
discharge.
EuroPat v2
Um
einerseits
Bogenentladungen
und
damit
Werkstückbeschädigungen
zu
vermeiden
und
andererseits
wieder
Zündprobleme
nicht
aufkommen
zu
lassen,
weisen
die
Spannungsimpulse
jeweils
im
Anfangsbereich
eine
Impulsspitze
zum
Zünden
der
Glimmentladung
auf
und
gehen
anschließend
in
einen
Bereich
mit
zum
Aufrechterhalten
der
Glimmentladung
geeigneter
Amplitude
über.
In
order
to
avoid
ground
discharges
and
thus
damage
to
the
workpiece,
on
the
one
hand,
and
to
prevent
reoccurrence
of
ignition
problems,
on
the
other
hand,
the
voltage
pulses
exhibit
in
each
case
in
the
initial
zone
a
pulse
peak
for
igniting
the
corona
discharge
and
subsequently
pass
over
into
a
region
with
an
amplitude
suitable
for
maintaining
the
corona
discharge.
EuroPat v2
Um
Verspannungen
erst
gar
nicht
aufkommen
zu
lassen,
bieten
wir
jeden
Montag
die
Möglichkeit
einer
Massage
(gegen
einen
geringen
Aufpreis).
In
order
to
ensure
that
tension
never
has
a
chance
to
take
hold,
we
offer
the
opportunity
to
enjoy
a
massage
every
Monday
(for
a
small
fee).
CCAligned v1
Es
zeigt
uns
das
Ding
in
seiner
Vielbedeutigkeit
und
Unendlichkeit,
die
eine
Meinung
und
Ansicht
nicht
aufkommen
lassen.
It
shows
us
that
thing
in
all
of
its
multifacetedness
and
infiniteness
which
does
not
allow
a
point
of
view,
a
perspective
to
emerge."
ParaCrawl v7.1
Sie
gelangen
überall
hin,
und
wie
ein
Krebs
breiten
sie
ihre
Fühler
aus,
in
dem
Bemühen,
die
Wahrheit
nicht
aufkommen
zu
lassen.
They
get
in
everywhere,
and
like
a
cancer,
they
spread
their
tentacles
in
an
effort
to
prevent
the
truth
from
emerging.
ParaCrawl v7.1