Translation of "Nicht unterkriegen lassen" in English
Angesichts
dieser
Situation
dürfe
man
sich
jetzt
nicht
"unterkriegen
lassen".
In
the
face
of
this,
we
needed
to
"keep
our
heads
above
water".
TildeMODEL v2018
Ich
darf
mich
jetzt
nicht
unterkriegen
lassen.
No,
I
can't
let
it
catch
up
to
me
now.
OpenSubtitles v2018
Nicht
doch,
von
solchen
Gefühlen
darfst
du
dich
nicht
unterkriegen
lassen.
That
should
not
discourage
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
uns
von
der
Vergangenheit
nicht
unterkriegen
lassen.
We
can't
let
the
past
pull
us
under.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
haben
uns
nicht
unterkriegen
lassen.
But
we
rose
up.
OpenSubtitles v2018
Und
obwohl
Heiraten
ein
No-Go
war,
haben
wir
uns
nicht
unterkriegen
lassen.
But
even
though
marriage
was
a
nicht-nicht,
we
weren't
gonna
let
it
get
us
down.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
dich
doch
jetzt
nicht
unterkriegen
lassen!
You're
not
going
to
be
discouraged?
OpenSubtitles v2018
In
denen
wir
beide...
uns
von
dieser
Sache
nicht
unterkriegen
lassen
wollten.
When
we
both
felt
that
we
weren't
gonna
let
this
thing
beat
us.
OpenSubtitles v2018
Verständlich,
aber
du
darfst
dich
nicht
unterkriegen
lassen.
It's
understandable,
but
you
can't
let
it
control
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
uns
nicht
unterkriegen
lassen.
We
can't
let
this
get
us
down.
OpenSubtitles v2018
Man
darf
sich
nicht
unterkriegen
lassen.
But
one
shouldn't
be
downcast.
OpenSubtitles v2018
Aber:
Ihr
habt
euch
nicht
unterkriegen
lassen!
But
you
didn't
give
up!
OpenSubtitles v2018
Kinder,
ihr
dürft
euch
von
dieser
aufgeblasenen
Hasstüte
nicht
unterkriegen
lassen.
Children,
you
can't
let
that
bloated
bag
of
hate
affect
you.
OpenSubtitles v2018
Du
darfst
dich
nicht
unterkriegen
lassen.
You
gotta
keep
your
head
up.
OpenSubtitles v2018
Ja,
du
darfst
dich
davon
nicht
unterkriegen
lassen.
Yes,
no
point
in
letting
it
get
you
down.
OpenSubtitles v2018
Doch
hat
er
sich
nicht
davon
unterkriegen
lassen
und
ist
daran
gewachsen.
After
that
he
did
not
talk
much,
and
he
became
depressed.
WikiMatrix v1
Oh,
davon
sollten
die
sich
nicht
unterkriegen
lassen.
Oh,
they
shouldn't
let
that
get
them
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
nicht
von
ihm
unterkriegen
lassen.
I'm
not
going
to
let
him
get
the
best
of
me.
OpenSubtitles v2018
Bewundert,
wie
Sie
sich
nicht
haben
unterkriegen
lassen.
Admires
how
you
didn't
lay
down.
OpenSubtitles v2018
Doch
Lucia
versucht
stur,
sich
nicht
unterkriegen
zu
lassen.
Lucia,
however,
is
determined
not
to
let
things
get
her
down.
ParaCrawl v7.1