Translation of "Lassen sich nicht" in English
Die
Missstände
lassen
sich
nicht
gewaltsam
mit
Verhaftungen,
Verurteilungen
und
Haftstrafen
beseitigen.
The
problem
is
not
one
that
can
be
resolved
by
the
use
of
force
-
arrests,
court
rulings,
incarcerations.
Europarl v8
Naturgesetze
lassen
sich
nicht
per
Parlamentsentschließung
ändern.
The
laws
of
nature
cannot
be
changed
by
a
parliamentary
resolution.
Europarl v8
Lassen
Sie
sich
nicht
von
Ihrer
Mission,
Ihrem
Ziel
abbringen.
Let
them
not
distract
you
from
your
mission,
your
purpose.
Europarl v8
Diese
Ziele
lassen
sich
nicht
durch
Sanktionen
und
auferlegte
Sparmaßnahmen
verwirklichen.
These
goals
are
not
achieved
by
sanctions
and
imposed
austerity
measures.
Europarl v8
Wirtschaftliche
Freiheit
und
politische
Freiheit
lassen
sich
selbstverständlich
nicht
voneinander
trennen.
Clearly
we
cannot
separate
out
economic
freedom
from
political
freedom.
Europarl v8
Islam
und
Demokratie
lassen
sich
nicht
vermischen.
Islam
and
democracy
do
not
mix.
Europarl v8
Solche
Konflikte
lassen
sich
nicht
mit
militärischen
Methoden
lösen.
Such
conflicts
cannot
be
resolved
by
military
methods.
Europarl v8
Konzertreisen
oder
Reisekosten
von
Athleten
lassen
sich
damit
natürlich
nicht
decken.
But,
of
course,
sponsoring
concert
tours
or
athletes'
travel
costs
does
not.
Europarl v8
Die
hier
bestehenden
Probleme
lassen
sich
jedoch
nicht
miteinander
vergleichen.
But
in
this
case,
the
problems
are
not
comparable.
Europarl v8
Allein
mit
Symbolen
und
schönen
Erklärungen
lassen
sich
die
Bürger
nicht
abspeisen.
Our
citizens
will
not
be
satisfied
with
symbols
and
fine
declarations
alone.
Europarl v8
Lassen
Sie
sich
nicht
entmutigen,
Frau
Kosciusko-Morizet.
Do
not
be
disheartened,
Mrs
Kosciusko-Morizet.
Europarl v8
Herr
Kommissar
Barnier,
lassen
Sie
sich
davon
nicht
beeinflussen.
Commissioner
Barnier,
do
not
let
this
throw
you.
Europarl v8
Gewisse
Anzeichen
von
Spannungen
während
meines
Aufenthalts
lassen
sich
nicht
leugnen.
I
have
to
say
that
while
I
was
there,
there
was
some
evidence
of
tension.
Europarl v8
Die
finanziellen
Probleme
lassen
sich
nicht
von
den
entsprechenden
wirtschaftlichen
Zusammenhängen
trennen.
Financial
matters
cannot
be
divorced
from
their
corresponding
economic
context.
Europarl v8
Mit
vollmundigen
Erklärungen
lassen
sie
sich
nicht
lösen.
They
cannot
be
solved
by
words
alone.
Europarl v8
Diese
beiden
Probleme
lassen
sich
nicht
voneinander
trennen.
It
is
not
possible
to
separate
the
two
problems.
Europarl v8
Politik
und
Fischerei
lassen
sich
eben
nicht
miteinander
in
Einklang
bringen.
Politics
and
fishing
just
do
not
mix.
Europarl v8
Mitunter
lassen
sie
sich
nicht
zuverlässig
feststellen
oder
sind
noch
gänzlich
unbekannt.
These
causes
are
often
uncertain
and
some
are
not
yet
known.
Europarl v8
Lassen
Sie
sich
nicht
entmutigen,
Herr
Präsident!
Do
not
allow
yourself
to
be
deterred,
Mr
President!
Europarl v8
Beide
lassen
sich
nicht
miteinander
vergleichen.
The
two
cannot
be
compared.
Europarl v8
Menschenrechte
und
Freiheit
lassen
sich
nicht
durch
Krieg
und
Gewalt
befördern.
Human
rights
and
freedom
cannot
be
promoted
through
war
and
violence.
Europarl v8
Unsere
nordamerikanischen
Mitbewerber
lassen
sich
nicht
so
schnell
unterbuttern.
Our
North
American
competitors
do
not
allow
themselves
to
be
so
easily
deprived.
Europarl v8
Die
gravierenden
menschlichen,
sozialen
und
wirtschaftlichen
Konsequenzen
lassen
sich
nicht
beziffern.
The
huge
human,
social
and
economic
fall-out
from
this
is
incalculable.
Europarl v8
Lassen
Sie
sich
darauf
nicht
ein!
Do
not
get
involved!
Europarl v8
Per
Gesetzgebung
lassen
sich
nicht
alle
derartigen
Probleme
lösen.
Legislation
cannot
solve
all
of
these
problems.
Europarl v8
Außerdem
lassen
sich
nicht
sämtliche
Folgen
der
Lärmbelästigung
exakt
in
Geld
ausdrücken.
In
addition,
not
all
effects
of
noise
nuisance
can
be
expressed
in
money
terms
down
to
the
last
penny.
Europarl v8
Lassen
Sie
sich
bitte
nicht
auf
faule
Kompromisse
in
dieser
Frage
ein.
Please
do
not
accept
shoddy
compromises
in
this
area.
Europarl v8
Handelsbeziehungen
lassen
sich
nicht
von
Menschenrechts-
und
Entwicklungsfragen
trennen.
Trade
relations
cannot
be
divorced
from
human
rights
and
development
concerns.
Europarl v8
Viele
lassen
sich
nicht
testen
und
wissen
nicht,
dass
sie
infiziert
sind.
People
do
not
get
tested
and
remain
unaware
that
they
are
infected.
Europarl v8
Zweitens
lassen
sich
die
Vorschriften
nicht
kontrollieren
und
nicht
durchsetzen.
Secondly,
because
compliance
with
the
rules
cannot
be
monitored
or
enforced.
Europarl v8