Translation of "Nicht kalt lassen" in English

Mein persönlicher Charme wird Sie nicht kalt lassen.
My personal charm won't leave you cold.
OpenSubtitles v2018

Trifft das zu, könnte eine solche Entwicklung die Nato nicht kalt lassen.
If that is true, Nato would not be able to be indifferent to such a development.
WMT-News v2019

Nur weil es Dich kalt lässt, muss es uns nicht kalt lassen.
Just 'cause you're shut down doesn't mean we have to be.
OpenSubtitles v2018

Das konnte einen einfach nicht kalt lassen.
You couldn't help but be touched.
OpenSubtitles v2018

Er wird Sie nicht kalt lassen.
It will not leave you indifferent.
ParaCrawl v7.1

Fassaden, die nicht kalt lassen!
FACADES, WHICH WILL NOT LEAVE YOU COLD!
CCAligned v1

Spielbeschreibung: Ein Spiel, das garantiert nicht kalt lassen wird.
Game Description: A game that is guaranteed to not leave you indifferent.
ParaCrawl v7.1

Stilvolle Grafiken und interessante Gameplay wird Sie nicht kalt lassen.
Stylish graphics and interesting gameplay will not leave you indifferent.
ParaCrawl v7.1

Hey, wenn ich dich so anflehe, dann kann dich das doch nicht kalt lassen.
Look, hey, if I have to throw a flying tackle... you're not leaving them cold.
OpenSubtitles v2018

Dann können Sie die Ergebnisse ausdrucken kostenlos, das wird auch Sie nicht kalt lassen.
Then you can print the results for free, which also will not leave you indifferent.
ParaCrawl v7.1

Das kann nicht kalt lassen, wem seine christliche Überzeugung und sein Glaube wichtig sind.
That cannot leave unmoved those for whom their Christian conviction and their faith are important.
ParaCrawl v7.1

Wenn Medien in die Krise geraten, kann das die demokratische Gesellschaft nicht kalt lassen.
A democratic society cannot be indifferent if the media are in crisis.
ParaCrawl v7.1

Der positive Charakter des Vorschlags kann Kommission, Rat und Mitgliedstaaten nicht kalt lassen, und ich erwarte eine gut abgestimmte Antwort von ihnen.
The positive nature of the proposal cannot leave the Commission, the Council or the Member States unmoved, and I expect a well-coordinated response from them.
Europarl v8

Ich habe in meiner Rede am Sonntag in Berlin deutlich gemacht, dass uns das Schicksal der Menschen in Darfur nicht kalt lassen darf.
I stressed in my speech in Berlin on Sunday that we must not allow ourselves to become indifferent to the plight of the people in Darfur.
Europarl v8

Und übrigens, die Annahme, dass wir das ehrfurchtgebietend komplexe Klimasystem der Erde sicher kontrollieren können, als hätte es einen Thermostaten, den Planeten nicht zu heiß, nicht zu kalt werden lassen, eben gerade richtig – eine Art habitable Zone eben – das ist reine Fanatasie, und die stammt nicht von den Klima-Wissenschaftler/inne/n;
And by the way, the assumption that we can safely control the Earth's awesomely complex climate system as if it had a thermostat, making the planet not too hot, not too cold, but just right -- sort of Goldilocks style -- this is pure fantasy, and it's not coming from the climate scientists.
TED2013 v1.1

Ich bin mir sicher, dass das die internationale Gemeinschaft und insbesondere die EU und das Europäische Parlament nicht kalt lassen wird.
I am sure that the international community, and particularly the EU and the European Parliament, cannot be unmoved by this.
Europarl v8

Vier schöne animierte Szenen der tropischen Welt, allmählich verändert sich gegenseitig mit den Klängen der Natur regen Wald und der Küste der Südsee, werden Sie nicht kalt lassen.
Four beautiful animated scenes of the tropical world, gradually changing each other with the sounds of natural rain forest and the coast of the South Seas, will not leave you indifferent.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen Ihnen außerdem vier Weißweine, die mit dieser Technik hergestellt wurden und Sie nicht kalt lassen werden.
We will also recommend white wines produced using this technique which will not leave you indifferent
ParaCrawl v7.1

Unerwartete Fortsetzung der Geschichte der letzten Folge, aufgerÃ1?4stet Grafik, neue Feinde und Waffen, mehr verschiedenen Ebenen und wunderbare Effekte werden Sie nicht kalt lassen!
Unexpected continuation of the story of the past episode, upgraded graphics, new enemies and weapons, more diverse levels and wonderful effects will not leave you indifferent!
ParaCrawl v7.1

Um dies zu tun, brauchen Sie nicht, um Dutzende von Adressen auf der Suche nach sich selbst, die man besuchen und nur das wird Sie nicht kalt lassen.
To do this, you do not need to visit dozens of addresses in search of himself, the one and only that will not leave you indifferent.
ParaCrawl v7.1

Ein herrlicher Blick aus dem Hotelfenster auf die Bucht und die Innenstadt wird Sie nicht kalt lassen, und bequem Verkehrsknotenpunkt können Sie bequem die bekanntesten, interessantesten und bemerkenswertesten Denkmäler der Geschichte und Architektur sowie Business-und Entertainment-Center.
A wonderful view from the hotel windows on the bay and the downtown will not leave you indifferent, and convenient traffic junction allows you to easily reach the most famous, interesting and remarkable monuments of history and architecture, as well as business and entertainment center.
ParaCrawl v7.1

Seine bemerkenswerte Architektur, vor allem die Fassade im Inventar der historischen Denkmäler, werden Sie nicht kalt lassen.
Its remarkable architecture, and particularly its facade classified in the supplementary inventory of Historic Monuments, will leave you no marble.
ParaCrawl v7.1