Translation of "Nicht kalt lassen" in English
Mein
persönlicher
Charme
wird
Sie
nicht
kalt
lassen.
My
personal
charm
won't
leave
you
cold.
OpenSubtitles v2018
Trifft
das
zu,
könnte
eine
solche
Entwicklung
die
Nato
nicht
kalt
lassen.
If
that
is
true,
Nato
would
not
be
able
to
be
indifferent
to
such
a
development.
WMT-News v2019
Nur
weil
es
Dich
kalt
lässt,
muss
es
uns
nicht
kalt
lassen.
Just
'cause
you're
shut
down
doesn't
mean
we
have
to
be.
OpenSubtitles v2018
Das
konnte
einen
einfach
nicht
kalt
lassen.
You
couldn't
help
but
be
touched.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
Sie
nicht
kalt
lassen.
It
will
not
leave
you
indifferent.
ParaCrawl v7.1
Fassaden,
die
nicht
kalt
lassen!
FACADES,
WHICH
WILL
NOT
LEAVE
YOU
COLD!
CCAligned v1
Spielbeschreibung:
Ein
Spiel,
das
garantiert
nicht
kalt
lassen
wird.
Game
Description:
A
game
that
is
guaranteed
to
not
leave
you
indifferent.
ParaCrawl v7.1
Stilvolle
Grafiken
und
interessante
Gameplay
wird
Sie
nicht
kalt
lassen.
Stylish
graphics
and
interesting
gameplay
will
not
leave
you
indifferent.
ParaCrawl v7.1
Hey,
wenn
ich
dich
so
anflehe,
dann
kann
dich
das
doch
nicht
kalt
lassen.
Look,
hey,
if
I
have
to
throw
a
flying
tackle...
you're
not
leaving
them
cold.
OpenSubtitles v2018
Dann
können
Sie
die
Ergebnisse
ausdrucken
kostenlos,
das
wird
auch
Sie
nicht
kalt
lassen.
Then
you
can
print
the
results
for
free,
which
also
will
not
leave
you
indifferent.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
nicht
kalt
lassen,
wem
seine
christliche
Überzeugung
und
sein
Glaube
wichtig
sind.
That
cannot
leave
unmoved
those
for
whom
their
Christian
conviction
and
their
faith
are
important.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Medien
in
die
Krise
geraten,
kann
das
die
demokratische
Gesellschaft
nicht
kalt
lassen.
A
democratic
society
cannot
be
indifferent
if
the
media
are
in
crisis.
ParaCrawl v7.1
Der
positive
Charakter
des
Vorschlags
kann
Kommission,
Rat
und
Mitgliedstaaten
nicht
kalt
lassen,
und
ich
erwarte
eine
gut
abgestimmte
Antwort
von
ihnen.
The
positive
nature
of
the
proposal
cannot
leave
the
Commission,
the
Council
or
the
Member
States
unmoved,
and
I
expect
a
well-coordinated
response
from
them.
Europarl v8
Ich
habe
in
meiner
Rede
am
Sonntag
in
Berlin
deutlich
gemacht,
dass
uns
das
Schicksal
der
Menschen
in
Darfur
nicht
kalt
lassen
darf.
I
stressed
in
my
speech
in
Berlin
on
Sunday
that
we
must
not
allow
ourselves
to
become
indifferent
to
the
plight
of
the
people
in
Darfur.
Europarl v8
Und
übrigens,
die
Annahme,
dass
wir
das
ehrfurchtgebietend
komplexe
Klimasystem
der
Erde
sicher
kontrollieren
können,
als
hätte
es
einen
Thermostaten,
den
Planeten
nicht
zu
heiß,
nicht
zu
kalt
werden
lassen,
eben
gerade
richtig
–
eine
Art
habitable
Zone
eben
–
das
ist
reine
Fanatasie,
und
die
stammt
nicht
von
den
Klima-Wissenschaftler/inne/n;
And
by
the
way,
the
assumption
that
we
can
safely
control
the
Earth's
awesomely
complex
climate
system
as
if
it
had
a
thermostat,
making
the
planet
not
too
hot,
not
too
cold,
but
just
right
--
sort
of
Goldilocks
style
--
this
is
pure
fantasy,
and
it's
not
coming
from
the
climate
scientists.
TED2013 v1.1
Ich
bin
mir
sicher,
dass
das
die
internationale
Gemeinschaft
und
insbesondere
die
EU
und
das
Europäische
Parlament
nicht
kalt
lassen
wird.
I
am
sure
that
the
international
community,
and
particularly
the
EU
and
the
European
Parliament,
cannot
be
unmoved
by
this.
Europarl v8
Vier
schöne
animierte
Szenen
der
tropischen
Welt,
allmählich
verändert
sich
gegenseitig
mit
den
Klängen
der
Natur
regen
Wald
und
der
Küste
der
Südsee,
werden
Sie
nicht
kalt
lassen.
Four
beautiful
animated
scenes
of
the
tropical
world,
gradually
changing
each
other
with
the
sounds
of
natural
rain
forest
and
the
coast
of
the
South
Seas,
will
not
leave
you
indifferent.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
Ihnen
außerdem
vier
Weißweine,
die
mit
dieser
Technik
hergestellt
wurden
und
Sie
nicht
kalt
lassen
werden.
We
will
also
recommend
white
wines
produced
using
this
technique
which
will
not
leave
you
indifferent
ParaCrawl v7.1
Unerwartete
Fortsetzung
der
Geschichte
der
letzten
Folge,
aufgerÃ1?4stet
Grafik,
neue
Feinde
und
Waffen,
mehr
verschiedenen
Ebenen
und
wunderbare
Effekte
werden
Sie
nicht
kalt
lassen!
Unexpected
continuation
of
the
story
of
the
past
episode,
upgraded
graphics,
new
enemies
and
weapons,
more
diverse
levels
and
wonderful
effects
will
not
leave
you
indifferent!
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
tun,
brauchen
Sie
nicht,
um
Dutzende
von
Adressen
auf
der
Suche
nach
sich
selbst,
die
man
besuchen
und
nur
das
wird
Sie
nicht
kalt
lassen.
To
do
this,
you
do
not
need
to
visit
dozens
of
addresses
in
search
of
himself,
the
one
and
only
that
will
not
leave
you
indifferent.
ParaCrawl v7.1
Ein
herrlicher
Blick
aus
dem
Hotelfenster
auf
die
Bucht
und
die
Innenstadt
wird
Sie
nicht
kalt
lassen,
und
bequem
Verkehrsknotenpunkt
können
Sie
bequem
die
bekanntesten,
interessantesten
und
bemerkenswertesten
Denkmäler
der
Geschichte
und
Architektur
sowie
Business-und
Entertainment-Center.
A
wonderful
view
from
the
hotel
windows
on
the
bay
and
the
downtown
will
not
leave
you
indifferent,
and
convenient
traffic
junction
allows
you
to
easily
reach
the
most
famous,
interesting
and
remarkable
monuments
of
history
and
architecture,
as
well
as
business
and
entertainment
center.
ParaCrawl v7.1
Seine
bemerkenswerte
Architektur,
vor
allem
die
Fassade
im
Inventar
der
historischen
Denkmäler,
werden
Sie
nicht
kalt
lassen.
Its
remarkable
architecture,
and
particularly
its
facade
classified
in
the
supplementary
inventory
of
Historic
Monuments,
will
leave
you
no
marble.
ParaCrawl v7.1