Translation of "Nicht erkennen lassen" in English
Diese
Liebe
sollte
nicht
Mitleid
erkennen
lassen,
sondern
Mitgefühl,
aladhadai.
In
that
love,
you
should
not
show
your
pity
but
love
which
is
again:
Alladhadayini.
ParaCrawl v7.1
Regionale
Auswirkungen
der
Währungskrise
ausgehen,
die
sich
an
aggregierten
Daten
nicht
erkennen
lassen.
The
degree
of
dependence
of
one
republic
on
another
may
well
be
determined
by
critical
flows
that
cannot
be
identified
from
aggregated
data.
EUbookshop v2
Der
Rat
hat
allerdings
noch
nicht
erkennen
lassen,
ob
er
sich
diesem
Vorschlag
anschließen
wird.
As
yet,
however,
the
Council
has
not
indicated
whether
it
will
adopt
this
course.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
hat
dagegen
bisher
ein
entschiedenes
und
öffentliches
Engagement
für
einen
erfolgreichen
Abschluß
dieses
letzten
Entkolonialisierungsprozesses
in
Afrika
nicht
erkennen
lassen.
So
far
the
European
Union
has
not
demonstrated
any
definite
public
support
for
the
final
process
of
decolonisation
in
Africa.
Europarl v8
Es
muß
die
Möglichkeit
geschaffen
werden,
daß
jene
Bewerber
erneut
geprüft
und
einer
eingehenderen
Bewertung
unterzogen
werden,
die
bei
einer
ersten
Analyse
nicht
eindeutig
erkennen
lassen,
wie
sie
zu
den
Währungspolitiken,
zur
demokratischen
Kontrolle
sowie
zur
Transparenz
der
Aufgaben
stehen,
die
sie
im
Namen
und
im
Interesse
der
Europäischen
Union
zu
erfüllen
haben.
It
must
be
recognised
as
having
the
possibility
to
re-examine
these
candidates
and
submit
them
to
a
more
detailed
verification,
candidates
who
initially
do
not
provide
an
executive
framework
of
their
attitude
on
monetary
policies,
on
democratic
control
and
on
the
transparency
of
the
work
that
they
are
called
upon
to
do
on
behalf
of
and
in
the
interest
of
the
European
Union.
Europarl v8
Obwohl
klinische
Daten
eine
pharmakokinetische
Wechselwirkung
von
Bupropion
und
Alkohol
nicht
erkennen
lassen,
gab
es
seltene
Berichte
über
neuropsychiatrische
Nebenwirkungen
oder
eine
verminderte
Alkoholtoleranz
bei
Patienten,
die
während
der
Behandlung
mit
Bupropion
Alkohol
zu
sich
nahmen.
Although
clinical
data
do
not
identify
a
pharmacokinetic
interaction
between
bupropion
and
alcohol,
there
have
been
rare
reports
of
adverse
neuropsychiatric
events
or
reduced
alcohol
tolerance
in
patients
drinking
alcohol
during
bupropion
treatment.
ELRC_2682 v1
Dennoch
bedauert
der
Ausschuß,
daß
die
vorgeschlagenen
Einzelschritte
im
Bereich
des
Bildungssystems
ein
Gesamtkonzept
nicht
erkennen
lassen.
The
Committee
regrets
however
that
the
proposed
individual
measures
for
education
show
no
evidence
of
an
overall
plan.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
die
Daten
das
tatsächliche
Maß
von
FTE
nicht
erkennen
lassen,
ist
der
Umfang
des
Beschäftigungswachstums
ermutigend,
und
die
strukturelle
Arbeitslosigkeit
ist
im
Rückgang.
While
the
data
does
not
give
the
actual
FTE
measure,
the
scale
of
employment
growth
is
encouraging
and
structural
unemployment
is
reducing.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
die
Daten
den
tatsächlichen
Anteil
an
Vollzeitbeschäftigten
nicht
erkennen
lassen,
ist
der
Umfang
des
Beschäftigungswachstums
ermutigend,
und
die
strukturelle
Arbeitslosigkeit
ist
im
Rückgang.
While
the
data
does
not
give
the
actual
full-time
employment
measure,
the
scale
of
employment
growth
is
encouraging
and
structural
unemployment
is
reducing.
TildeMODEL v2018
Der
Hersteller
sei
deshalb
auch
dann
haftbar
zu
machen,
wenn
die
eingetretenen
Schäden
auf
einem
Risiko
beruhten,
dass
sich
nicht
habe
erkennen
lassen.
The
producer
should
therefore
be
held
liable
even
if
the
damage
sustained
is
the
result
of
a
risk
that
was
impossible
to
detect.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
bedauert,
daß
die
vorgeschlagenen
Einzelschritte
im
Bereich
des
Bildungssystems
ein
Gesamtkonzept
nicht
erkennen
lassen.
The
Committee
regrets
however
that
the
proposed
individual
measures
for
education
show
no
evidence
of
an
overall
plan.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
bedauert,
daß
die
vorgeschlagenen
Einzelschritte
im
Bereich
des
Bildungssystems
ein
Gesamtkonzept
nicht
erkennen
lassen.
The
Committee
regrets
however
that
the
proposed
individual
measures
for
education
show
no
evidence
of
an
overall
plan.
TildeMODEL v2018
In
der
von
Deutschland
angemeldeten
Beihilferegelung
werden
jedoch
Unternehmen,
für
die
ein
Insolvenzverfahren
beantragt
oder
eröffnet
worden
ist,
ausdrücklich
von
der
Beihilfe
ausgeschlossen
[23],
und
Deutschland
hat
nicht
erkennen
lassen,
dass
in
irgendeiner
anderen
Weise
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
dieser
Leitlinien
als
potenzielle
Begünstigte
der
Maßnahme
infrage
kommen.
Such
aid
has
been
found
by
the
Court
of
Justice
‘[to
affect]
trading
conditions
to
an
extent
contrary
to
the
common
interest’
[21]
and
cannot
in
principle
be
considered
compatible.
DGT v2019
Eines
der
Hauptziele
des
Verfahrens
nach
Artikel
7
ist
die
Beschränkung
der
Regulierung
auf
jene
Märkte,
die
u.
a.
wegen
ihrer
strukturellen
Merkmale
nicht
erkennen
lassen,
dass
sich
ohne
staatliches
Eingreifen
ein
wirksamer
Wettbewerb
herausbilden
wird.
One
of
the
main
objectives
of
the
Article
7
mechanism
is
to
limit
regulation
to
those
markets
which,
due
to
inter
alia
their
structural
characteristics,
offer
no
perspective
of
becoming
effectively
competitive
without
regulatory
intervention.
TildeMODEL v2018
Die
in
Ansatz
gebrachten
Voraussetzungen
sind
so
unklar
definiert,
daß
sich
die
möglichen
Konsequenzen
nicht
erkennen
lassen.
The
prerequisites
cited
are
defined
so
unclearly
that
it
is
impossible
to
predict
possible
consequences.
TildeMODEL v2018
Die
Beschwerdeführer
sind
jedenfalls
der
Auffassung,
dass
die
Jahresabschlüsse
von
Tieliikelaitos
solche
zusätzlichen
finanziellen
Aufwendungen
nicht
erkennen
lassen.
In
any
case,
complainants
consider
that
Tieliikelaitos’
financial
statements
do
not
show
such
additional
expenditure.
DGT v2019
Schließlich
kommt
es
auch
nicht
darauf
an,
inwieweit
sich
die
Stellung
der
Klägerin
von
derjenigen
anderer,
ähnlicher
Verbände
in
der
Gemeinschaft
unterscheidet,
da
sich
aus
den
vorstehenden
Ausführungen
ergibt,
dass
die
von
ihr
angeführten
Umstände
nicht
erkennen
lassen,
dass
ihre
eigenen
Interessen
vom
Sortenschutzbeschluss
beeinträchtigt
worden
sind.
Finally,
since
it
follows
from
the
foregoing
that
the
circumstances
relied
on
by
the
applicant
do
not
establish
that
its
own
interests
have
been
affected
by
the
decision
granting
the
right,
the
question
of
the
extent
to
which
the
applicant
is
differentiated
from
other
similar
federations
in
the
Community
is
irrelevant.
EUbookshop v2
Die
extremen
Gruppen
lassen
sich
ohne
größere
Probleme
definieren,
während
diejenigen,
die
bei
den
meisten
Variablen
eine
Mittelstellung
einnehmen,
ihre
Bestimmungsmerkmale
nicht
immer
deutlich
erkennen
lassen.
There
is
always
one
region
or
another
which
corresponds
imperfectly
to
the
definition,
this
is
particularly
true
for
Greece,
mainly
because,
as
already
indicated
in
section
7.1,
statistics
measuring
unemployment
are
inadequate;
as
for
the
groups
themselves
those
situated
at
the
extremes
can
be
defined
without
many
problems;
on
the
other
hand
those
for
which
the
values
of
most
of
the
variables
are
situated
in
the
middle
do
not
allow
their
defining
characteristics
to
be
identified.
EUbookshop v2
Die
Fragen,
die
das
Gericht
ihr
in
einem
Schreiben
vom
28.
Juli
2003
gestellt
habe,
hätten
nicht
erkennen
lassen,
dass
ihr
ein
solcher
Mangel
an
rechtlicher
Klarheit
vorgeworfen
werden
könnte.
The
Commission
submits
that
the
questions
which
the
Court
of
First
Instance
submitted
to
it
by
letter
of
28
July
2003
did
not
provide
any
indication
that
it
could
be
accused
of
having
failed
to
provide
legal
clarity.
EUbookshop v2
Die
Überprüfung
der
von
den
Reglern
oder
Steuerungen
angesteuerten
Stellglieder
ist
jedoch
wesentlich
aufwendiger,
da
von
den
jeweiligen
Ausgängen
mindestens
Rückführungen
zum
Rechner
nötig
wären,
die
eine
zusätzliche
Hardware-Komponente
bedeuten
(Verdrahtung),
außerdem
aber
eine
mechanische
Beschädigung
des
Stellglieds
selbst
(beispielsweise
ein
Verklemmen
des
LFR-Stellers)
gar
nicht
erkennen
lassen.
The
testing
of
controlling
or
setting
members
controlled
by
the
regulators
or
controlling
devices
however
is
substantially
more
expensive
because
from
the
inputs
of
the
regulator
at
least
feedbacks
to
the
microprocessor
would
be
necessary
which
would
necessitate
additional
hardware
component
parts
and
wiring.
Moreover,
a
mechanical
failure
or
damage
of
the
setting
member
itself
(for
example
seizing
of
an
air
charge
controlling
element)
cannot
be
recognized
by
these
measures.
EuroPat v2
Eine
erste
Beschwerde
(1010/2002/GG)
war
mit
der
Begründung
zurückgewiesen
worden,
sie
habe
die
Person
des
Beschwerdegegners
nicht
hinlänglich
erkennen
lassen
(Artikel
2
Absatz
3
des
Statuts
des
Bürgerbeau
ragten).
A
first
complaint
(1010/2002/GG)
was
rejected
on
the
grounds
that
the
identity
of
the
complainee
had
not
been
clarified
sufficiently
(Article
2
(3)
of
the
Ombudsman’s
Statute).
EUbookshop v2
Eine
erste
Bilanz
zeigt,
daß
die
in
den
GFK
und
DPP
zur
Ausdehnung
der
Partnerschaft
auf
die
Wirtschafts
und
Sozialpartner
vorgesehenen
Bestimmungen
von
einem
Mitgliedstaat
zum
anderen
im
allgemeinen
stark
voneinander
abweichen
und
nicht
immer
klar
erkennen
lassen,
wie
die
konkrete
Beteiligung
dieser
Partner
an
der
Begleitung
der
Interventionen
letztendlich
aussehen
soll.
A
first
review
of
the
provisions
made
by
the
CSFs
and
SPDs
to
extend
the
partnership
to
the
economic
and
social
partners
shows
that
they
vary
a
great
deal
from
one
Member
State
to
another
and
do
not
always
allow
easy
identification
of
any
specific
arrangements
for
the
participation
of
those
partners
in
monitoring
the
implementation
of
operations.
EUbookshop v2
Die
Italienische
Republik
hat
dadurch
gegen
ihre
Verpflichtungen
aus
Artikel
5
der
Richtlinie
72/464/EWG
des
Rates
vom
19.
Dezember
1972
über
die
anderen
Verbrauchsteuern
auf
Tabakwaren
als
die
Umsatzsteuer
verstoßen,
daß
sie
Rechtsvorschriften
beibehalten
hat,
die
nicht
ausdrücklich
besagen
und
nicht
eindeutig
erkennen
lassen,
daß
die
zuständigen
Verwaltungsbehörden
verpflichtet
sind,
innerhalb
der
von
der
Richtlinie
festgelegten
Bedingungen
und
Grenzen
den
Grundsatz
zu
beachten,
daß
die
Hersteller
und
Importeure
die
Höchstpreise
für
nach
Italien
eingeführte
Tabakwaren
frei
bestimmen.
By
maintaining
in
force
legislation
which
fails
to
indicate
expressly
or
to
imply
clearly
the
obligation
on
the
competent
administrative
authorities
to
comply,
under
the
conditions
and
within
the
limits
laid
down
by
Council
Directive
72/464/EEC
of
19
December
1972
on
taxes
other
than
turnover
taxes
which
affect
the
consumption
of
manufactured
tobacco,
with
the
principle
that
manufacturers
and
importers
should
be
free
to
determine
the
maximum
prices
for
manufactured
tobacco
imported
into
Italy,
the
Italian
Republic
has
failed
to
fulfil
its
obligations
under
Article
5
of
that
directive;
EUbookshop v2
Abschließend
geben
wir
unserer
Enttäuschung
darüber
Ausdruck,
daß
die
Kommission
für
das
Jahr
1980
keinerlei
politische
Perspektiven
zu
haben
scheint
—
oder
jedenfalls
nicht
hat
erkennen
lassen
—
in
bezug
auf
den
Einfluß
der
Landwirtschaft
auf
die
Beschäftigungslage,
die
strategische
Entwicklung
der
Nahrungsmittelversorgung
und
die
Umwelt
schutz-
und
Absatzprobleme.
President
Jenkins
had
very
little
to
say
on
the
matter.
He
commented
only
that
in
1980
the
most
important
thing
would
be
to
create
a
better
relationship
between
expenditure
on
agriculture
and
expenditure
on
other
sectors.
EUbookshop v2