Translation of "Nicht im ernst" in English
Lilli,
das
hast
du
doch
nicht
im
Ernst
gemeint.
Lilli,
you
don't
really
mean
that
you
would?
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben
nicht
im
Ernst,
dass
ich...
But
you
don't
think
serious
about
that.
OpenSubtitles v2018
Ihr
glaubt
doch
nicht
im
Ernst,
dass
er
auferstanden
ist.
Surely
you
don't
believe
that
he
rose
from
the
dead?
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben
nicht
im
Ernst,
daß
man
ihre
Tante
umgebracht
hat?
But
you
surely
don't
believe
your
aunt
was
killed?
OpenSubtitles v2018
Das
meinst
du
nicht
im
Ernst!
You've
got
to
be
kidding
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben
doch
nicht
im
Ernst,
dass
Ihnen
das
gelingen
wird?
You're
not
seriously
saying
you
can
do
it?
OpenSubtitles v2018
Sie
meinen
das
nicht
im
Ernst?
You
can't
be
serious?
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben
doch
nicht
im
Ernst,
dass
sie
Sekretärin
ist,
oder?
You
don't
think
she's
a
secretary,
do
you?
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben
nicht
im
Ernst,
dass
wer
den
Impfstoff
stehlen
will?
Hey,
you
don't
really
think
that
somebody
would
really
try
to
steal
this
vaccine,
do--?
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben
doch
nicht
im
Ernst,
ich
hätte
diesen
Querulanten
getötet.
You
can't
seriously
believe
i
killed
that
pathetic
malcontent.
OpenSubtitles v2018
Ihr
denkt
doch
nicht
im
Ernst
dran,
das
Ding
zu
kochen?
You're
not
actually
thinking
about
cooking
that
thing?
OpenSubtitles v2018
Das
können
Sie
nicht
im
Ernst
verlangen,
das...
(STÖHNT)
That's
ridiculous.
I
can't
be
expected
to...
[GROANING]
OpenSubtitles v2018
Scheiße,
das
meint
er
doch
nicht
im
Ernst?
Are
you
fucking
kidding
me?
OpenSubtitles v2018
Ihr
glaubt
doch
nicht
im
Ernst,
dass
Kasper
hinter
uns
her
ist?
You
don't
seriously
think
Kasper
is
out
to
get
us?
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
doch
nicht
im
Ernst
glauben,
dass
ich
...
Stop
it,
now.
You
can't
be
serious?
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
nicht
im
Ernst,
ich
tat
dies,
nicht
wahr?
You
don't
seriously
think
I
did
this,
do
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
begreife
nicht
im
geringsten,
wie
ernst
die
Situation
wirklich
ist.
I
don't
realize
how
serious
the
situation
is.
OpenSubtitles v2018
Das
meint
ihrjetzt
nicht
im
Ernst.
You
can't
be
serious.
OpenSubtitles v2018
Das
meinst
du
nicht
im
Ernst.
You
can't
be
serious.
OpenSubtitles v2018
Die
sind
nicht
im
Begriff,
es
ernst
zu
nehmen.
They
aren't
going
to
be
taking
it
seriously.
OpenSubtitles v2018
Das
meinen
sie
doch
nicht
im
Ernst?
What
do
you
mean
by
that?
OpenSubtitles v2018
Das
glauben
Sie
doch
nicht
im
Ernst.
Surely
you
don't
believe
that.
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben
doch
nicht
im
Ernst,
dass
sie
wirklich
eine
Hexe
ist.
You're
not
telling
me
you
believe
she's
an
actual
witch?
OpenSubtitles v2018
Sie
meint
doch
nicht
im
Ernst,
dass
Kreativität
unwichtig
sei?
She
can't
actually
mean
that
being
creative
isn't
important,
can
she?
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben
doch
nicht
im
Ernst...
Well,
you
can't
believe...
OpenSubtitles v2018
Du
hast
doch
nicht
im
Ernst
was
mit
dem
Clown
von
gestern
angefangen?
Wait
a
minute.
You
didn't
seriously
loft
it
with
Gilligan
from
last
night?
OpenSubtitles v2018