Translation of "Nicht erst seit heute" in English
Über
Bedingungen
zur
Gewährung
dieser
Hilfe
diskutieren
wir
übrigens
nicht
erst
seit
heute.
Yet
it
is
only
now
that
we
are
debating
the
terms
on
which
this
assistance
is
being
granted.
Europarl v8
Europa
steht
vor
großen
Herausforderungen
-
nicht
erst
seit
heute,
seit
Jahren.
Europe
is
facing
major
challenges
-
not
only
from
now
on,
but
for
many
years
already.
Europarl v8
Außerdem
sind
Selbstmordattentäter
nicht
erst
seit
heute
ein
Thema,
oder?
But
I
must
say,
suicidal
terrorism
is
not
something
just
of
the
past.
OpenSubtitles v2018
Die
europäische
Schiffbauindustrie
befindet
sich
in
einer
ernsthaften
Krise,
und
das
nicht
erst
seit
heute.
The
European
shipbuilding
industry
finds
itself
in
a
serious
crisis,
one
that
has
not
just
come
about
today.
Europarl v8
Den
Weltfrauentag
begehen
wir
nicht
erst
seit
zehn
Jahren,
nicht
erst
seit
heute.
International
Women’s
Day
did
not
start
ten
years
ago,
it
did
not
start
today.
Europarl v8
Dass
der
Lärm
über
einem
gewissen
Pegel
störend
wirkt,
weiss
man
nicht
erst
seit
heute.
Definitive
data
on
operating
costs
in
this
sector
are
not
yet
available.
EUbookshop v2
Nicht
erst
seit
heute
weiß
man,
dass
es
ohne
Licht
kein
Leben
gäbe.
It
has
been
known
for
a
long
time
that
there
is
no
life
without
light.
ParaCrawl v7.1
Wir
Marxisten-Leninisten
wissen
nicht
erst
seit
heute,
daß
Religion
Opium
fürs
Volk
ist.
We
Marxists-Leninists
know
not
only
since
today
that
religion
is
opium
in
the
people.
ParaCrawl v7.1
David
Helbock
gilt
nicht
erst
seit
heute
als
Enfant
Terrible
des
jungen
europäischen
Jazz.
David
Helbock
has
not
only
recently
been
regarded
as
an
enfant
terrible
of
young
European
jazz.
ParaCrawl v7.1
Seismische
und
vulkanische
Aktivitäten
gibt
es
nicht
erst
seit
heute
und
auch
in
Zukunft
sind
weitere
Vulkanausbrüche
möglich.
Seismic
and
volcanic
activity
are
not
a
novelty
to
the
world,
and
other
volcanic
eruptions
are
possible
in
the
future.
Europarl v8
Faktisch
diskutieren
wir
über
dieses
Thema
sozusagen
unter
uns,
unter
Kennern
der
Materie,
die
um
Verbesserungen
bemüht
sind,
und
zwar
nicht
erst
seit
heute.
In
a
way,
we
are
discussing
this
subject
amongst
ourselves,
amongst
people
who
are
familiar
with
it
and
want
to
improve
things,
a
desire
which
is
not
new.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
bei
dieser
Aussprache
hat,
wie
mir
scheint,
das
Hohe
Haus
die
von
Milosevi
-
nicht
erst
seit
heute
-
verfolgte
Methode
der
Massenvertreibungen
mit
Ausnahme
einer
Fraktion
einstimmig
verurteilt.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
think
that
this
debate
has
shown
that
with
the
exception
of
one
political
group,
this
House
is
unanimous
in
condemning
the
method
of
mass
deportation
used
-
and
not
just
recently
either
-
by
Milosevic.
Europarl v8
Interessant
ist
auch,
dass
eine
Reihe
von
Mitgliedstaaten
bereits
auf
die
Vorschläge
des
Parlaments
und
der
Kommission
reagiert
hat,
die
wir
schon
seit
einiger
Zeit,
nicht
erst
seit
heute,
machen,
beispielsweise,
dass
die
Qualifizierungsmöglichkeiten
für
ältere
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer
jetzt
endlich
realisiert
werden,
statt
sie,
wie
in
den
vergangenen
Jahren,
mit
gesetzlichen
Möglichkeiten
relativ
vom
Arbeitsmarkt
abzudrängen.
It
is
also
interesting
that
a
number
of
Member
States
have
already
responded
to
the
proposals
that
Parliament
and
the
Commission
have
been
making
for
some
time
-
they
are
not
being
tabled
for
the
first
time
today
-
such
as
the
long-overdue
opportunity
for
older
employees
to
upgrade
their
qualifications
rather
than
being
more
or
less
squeezed
out
of
the
labour
market
with
the
aid
of
statutory
provisions
as
in
past
years.
Europarl v8
Ich
möchte
deshalb,
dass
Sie
wissen,
dass
alle
meine
Bemerkungen
von
einer
konstruktiven
Position
aus
gemacht
wurden
und
dass
ich
meinen
Kampf
für
die
Kohäsion
in
diesem
Parlament
nicht
erst
seit
heute,
sondern
seit
vielen
Jahren
führe.
I
would
like
you
to
know,
therefore,
that
all
my
comments
have
been
made
in
a
constructive
spirit,
not
only
today,
but
for
many
years,
while
fighting
for
cohesion
in
this
Parliament.
Europarl v8
Das
ist
an
sich
natürlich
recht
sonderbar,
denn
wir
wissen
doch
nicht
erst
seit
heute,
dass
es
die
Türkei
mit
den
Menschenrechten
keinesfalls
so
genau
nimmt
und
zudem
schon
sehr
viele
Jahre
eine
wahre
Völkermordpolitik
gegen
ethnische
Minderheiten
und
nichtislamische
Glaubensgemeinschaften
verfolgt.
This
is,
in
itself,
somewhat
odd,
of
course,
because
we
have
known
for
some
time
that
Turkey
takes
a
rather
casual
approach
to
human
rights
and
has
for
many
years
pursued
a
real
policy
of
genocide
against
ethnic
minorities
and
non-Islamic
faith
communities.
Europarl v8
Wir
streben
alle
nach
dem
gleichen
Ziel
-
sicher
nicht
erst
seit
heute,
sondern
schon
seit
langem
-,
der
Suche
nach
einer
Formel
zur
Umsetzung
der
Resolutionen
des
Sicherheitsrats
der
Vereinten
Nationen
auf
der
Grundlage
der
Existenz
zweier
Staaten,
die
friedlich
und
dauerhaft
nebeneinander
in
einer
Region
leben,
die
stabil
ist,
in
der
beide
Staaten
von
allen
ihren
Nachbarn
anerkannt
werden.
We
all
have
the
same
aim
-
an
aim
I
believe
we
have
shared
for
a
long
time
and
not
just
as
of
today
-
which
is
to
find
a
formula
that
will
enable
us
to
implement
the
United
Nations
Security
Council
resolutions,
with
the
existence
of
two
States
that
are
able
to
live
next
to
one
another
in
peace
and
stability,
in
a
region
that
is
stable
and
in
which
the
two
States
are
recognised
by
all
their
neighbours.
Europarl v8
Die
anderen
Institutionen
der
Gemeinschaft
kann
ich
hingegen
nicht
beglückwünschen,
denn
die
Probleme
der
Berufsbildung
und
der
Arbeitslosigkeit
unter
Schulabgängern,
Frauen
und
Behinderten
gibt
es
nicht
erst
seit
heute
in
unserer
Gemeinschaft.
We
support,
Mr
President,
the
new
actions
of
the
Social
Fund
on
condition,
however,
that
they
are
directed
towards
productive
investment,
since
the
Fund
is
not
a
welfare
institution.
EUbookshop v2
Nicht
erst
seit
heute
wird
in
Europa,
in
den
verschiedenen
Universitäten,
auf
politischen
Versammlungen
und
in
mehr
oder
weniger
verfeinerten
„Clubs"
von
den
Problemen
gesprochen,
die
hier
heute
zur
Debatte
stehen.
Intensification
first,
bearing
in
mind
that
there
can
be
no
pause
in
the
conquest
of
space,
where
project
lead
times
are
exceptionally
long.
EUbookshop v2