Translation of "Nicht dagegen" in English

Da kann auch ein Herr Nuttall nicht dagegen sein.
Even someone like Mr Nuttall cannot disagree with that.
Europarl v8

Umso besser, wir nehmen es gerne, wir sind nicht dagegen.
So much the better, glad to hear it, nothing against that.
Europarl v8

Eine direkte Annäherung der Mehrwertsteuersätze ist dagegen nicht erforderlich.
There is no need, however, for any immediate approximation of rates.
Europarl v8

Das ist nicht demokratisch, und dagegen werden wir angehen.
This is not democratic and we will fight it.
Europarl v8

Aus diesem Grund stimme ich nicht dagegen, sondern enthalte mich der Stimme.
This has led me not to vote against it, but rather to abstain.
Europarl v8

Was wir dagegen nicht unterstützen, ist Forschung im Bereich Fusion.
What we do not support, on the other hand, is research concerning fusion.
Europarl v8

Selbst die Fraktion der Grünen stimmte nicht dagegen.
Even the Green group did not vote against it.
Europarl v8

Wenn Sie dies dagegen nicht mehr wollen, werden wir nicht mehr kommen.
But if you do not want us here, we will not come any more.
Europarl v8

Änderungsantrag 12 wird dagegen nicht dem Grundsatz des Nahbereichs gerecht.
Amendment No 12, on the other hand, runs counter to the subsidiarity principle, in my view.
Europarl v8

Selbstverständlich bin ich nicht dagegen, dass dem Balkan geholfen wird.
Needless to say, I am not against giving aid to the Balkans.
Europarl v8

Den Beförderungsunternehmen ist dagegen nicht zuzumuten, den tatsächlichen Rücktransport zu übernehmen.
The carrier cannot, on the other hand, be expected to take charge of passengers' return transportation.
Europarl v8

Wir können uns nicht weiter dagegen sträuben, uns der Realität zu stellen.
We cannot keep refusing to face up to reality.
Europarl v8

Wir sind also nicht dagegen, Herr Swoboda.
We are not against this, therefore, Mr Swoboda.
Europarl v8

Wir sind im Grundsatz nicht dagegen.
We are not opposed to this in principle.
Europarl v8

Der Bericht spart dagegen nicht mit Vorschlägen für eine neoliberale Ordnungspolitik.
There is no shortage, on the other hand, of proposals in the report for a neo-liberal approach to regulatory policy.
Europarl v8

Der Fall des Stockholmer Büros kann dagegen nicht abgeschlossen werden.
There is then the issue concerning the Stockholm Representation which, on the other hand, cannot be brought to a conclusion.
Europarl v8

Wer Energiesicherheit für uns möchte, der darf die Demokratie nicht dagegen ausspielen.
Even if we want energy security for ourselves, we must not play off democracy against it.
Europarl v8

Einige Änderungsvorschläge können wir dagegen nicht akzeptieren.
On the other hand, we cannot accept some of the proposed amendments.
Europarl v8

Die Kommission lehnt eine Ausweitung ab, der Rat war nicht minder dagegen.
The Commission is against this extension, and the Council feels even more strongly about it.
Europarl v8

Das kann nicht zugelassen werden, dagegen muss etwas unternommen werden!
This cannot be permitted, something must be done about this!
Europarl v8

Staaten haben Grenzen, Grundsätze dagegen nicht.
Countries have borders, but principles do not.
Europarl v8

Deoxyhämoglobin kann im MRT erfasst werden, Oxyhämoglobin dagegen nicht.
Deoxyhemoglobin can be detected by MRI, whereas oxyhemoglobin can't.
TED2020 v1

In den Gemälden der späteren Jahre ist dies dagegen nicht mehr feststellbar.
In his later paintings, this influence is no longer identifiable.
Wikipedia v1.0

Nicht sinnvoll dagegen ist die fälschlicherweise oft angeratene Einnahme von Acetylsalicylsäure.
Statins might decrease the risk for people who are otherwise healthy, but the evidence is not clear.
Wikipedia v1.0

Fernverkehrszüge bedienen den Bahnhof dagegen nicht.
Long-distance services do not stop at the station.
Wikipedia v1.0