Translation of "Nichts dagegen sprechen" in English

Tatsächlich scheint nichts dagegen zu sprechen, dass aus dem Ausland stammende Anerkennungs- und Vollstreckungsanträge durch eine zentrale Behörde entgegengenommen werden, die diese umgehend an eine Regional- oder Kommunalbehörde weiterleitet, allerdings unter dem Vorbehalt, dass diese Vorgänge unverzüglich bearbeitet werden können.
There is no apparent reason why requests for recognition and enforcement from abroad should have to be received by a central authority and retransmitted forthwith to a regional or local authority, provided always that they are ready for immediate treatment.
TildeMODEL v2018

Bisher wurde das Haus gewerblich als Restaurant genutzt, aber auch bei einer Nutzung als Wohnhaus dürfte nichts dagegen sprechen.
So far the building has been in use as a restaurant but the use of a dwelling should be no problem.
ParaCrawl v7.1

Ich wüsste nicht, was dagegen sprechen sollte.
I can't imagine why I shouldn't be.
OpenSubtitles v2018

Steht mit hinreichender Sicherheit fest, daß seine Aussagen glaubhaft sind, so ist es nicht erforderlich, im einzelnen zu prüfen, ob die angeführten Ereignisse tatsächlich stattgefunden haben, und es ist, soweit nicht gute Gründe dagegen sprechen, im Zweifelsfalle zu seinen Gunsten zu entscheiden.
It should be understood that once the credibility of the asylum-seeker's statements has been sufficiently established, it will not be necessary to seek detailed confirmation of the facts put forward and the asylum-seeker should, unless there are good reasons to the contrary, be given the benefit of the doubt.
JRC-Acquis v3.0

Er schlägt ein verkürztes zentralisiertes Verfahren vor, sofern die - insbesondere im Rah­men des regelmäßigen Sicherheitsberichts - verfügbaren Daten über eine sichere Verwendung nicht dagegen sprechen.
It would recommend introducing an abridged centralised procedure for cases where this is justified by the safety data, especially if gathered through the periodic safety update reports.
TildeMODEL v2018

Er schlägt überdies ein verkürztes zentralisiertes Verfahren vor, sofern die - insbesondere im Rahmen des regelmäßigen Sicherheitsberichts - verfügbaren Daten über eine sichere Verwendung nicht dagegen sprechen.
It would further recommend introducing an abridged centralised procedure for cases where this is justified by the safety data, especially if gathered through the periodic safety update reports.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall ist der pH-Wert des Stammansatzes auf den pH-Wert des Verdünnungswassers einzustellen, falls nicht bestimmte Gründe dagegen sprechen.
In that case, the pH value of the stock solution should be adjusted to the pH value of the solution water unless there are specific reasons not to do so.
DGT v2019

Zur Sicherstellung der nötigen Transparenz im Rahmen von Vergabeverfahren, die Verhandlungen und Dialoge mit Bietern umfassen, sollten Bieter, die ein ordnungsgemäßes Angebot unterbreitet haben, sofern nicht ernsthafte Gründe dagegen sprechen, ebenfalls die Möglichkeit erhalten, Informationen über die Durchführung und den Fortgang des Verfahrens anzufordern.
To ensure the necessary transparency in the context of procurement procedures involving negotiations and dialogues with tenderers, tenderers having made an admissible tender should, except where there would be serious grounds for not doing so, also be enabled to request information on the conduct and progress of the procedure.
DGT v2019

Wenn es in einem Mitgliedstaat üblich ist, die zu überprüfende Person um die Nennung von Referenzpersonen zu bitten, so werden die entsprechenden Referenzpersonen befragt, sofern nicht gute Gründe dagegen sprechen.
When it is national practice to ask the subject of the investigation for referrals, referees shall be interviewed unless there are good reasons for not doing so.
DGT v2019

Einstreu und Nestmaterial sowie Unterschlüpfe sind sehr wichtige Ressourcen für Nagetiere während der Trächtigkeit, zur Vorratshaltung oder bei Versuchen und sollten stets zur Verfügung stehen, soweit veterinärmedizinische oder tierschützerische Gründe nicht dagegen sprechen.
Bedding and nesting material and refuges are very important resources for rodents in breeding, stock or under procedure and should be provided unless there is a justification on veterinary or welfare grounds against doing so.
DGT v2019

In seinem zusammenfassenden Bericht wies BLONDEAU darauf hin, die Forschungsarbeiten des CRK zur Ermüdung bei niedrigen Lastspielzahlen hätten ergeben, dass hinsichtlich des Faktors "Ermüdung" nichts dagegen spreche, anstelle der Bezugestähle die neuen Versuchsstähle zu verwenden.
In his ECSC summary report, Mr. BLONDEAU mentioned that the CRM research project on low­cycle fatigue had demonstrated that there is no objection on grounds of fatigue to the replacement of the steels used as a basis of comparison by the new esperimental steels.
EUbookshop v2

Frauen müssen bei der Berufswahl dieselben Chancen haben wie Männer, und deswegen müssen sie, wenn nicht besondere Gesichtspunkte dagegen sprechen, sich auch ähnlich in den Arbeitsprozeß einordnen.
Women must have the same choice of jobs as men so they must come under the same working provisions unless there are specific reasons against this.
EUbookshop v2

Es wird empfohlen, den Erfinder immer zu nennen (Feld Nr. III des Formblatts für den PCT-Antrag), sofern nicht besondere Gründe dagegen sprechen.
It is recommended that the inventor always be identified (Box No. III, PCT request form), unless there are special reasons for not doing so.
ParaCrawl v7.1